Translation of "Verhältnis" in English

0.007 sec.

Examples of using "Verhältnis" in a sentence and their english translations:

Einzelner Gesichter im Verhältnis ist.

you have over your face versus in proportion to the whole thing.

In welchem Verhältnis stehen Politik und Krieg?

- What is the relationship between politics and war?
- What's the relationship between politics and war?

Das Verhältnis zu Maria versuchte Tom geheimzuhalten.

Tom tried to keep the relationship with Maria a secret.

Sie hatte ein Verhältnis mit ihrem Chef.

She had an affair with her boss.

Er steht in freundschaftlichem Verhältnis zu ihr.

He is on friendly terms with her.

Baue dieses Vertrauen, dieses Verhältnis zu dir

Build that trust, that rapport with you

Ich habe ein besonderes Verhältnis zu meiner Tante.

I have a special relationship with my aunt.

Die Bestrafung sollte im Verhältnis zum Verbrechen stehen.

The punishment should be in proportion to the crime.

Ich habe ein hervorragendes Verhältnis zu meinen Administratoren.

I have an excellent relationship with my administrators.

Wir haben hier ein sehr nettes Verhältnis alle miteinander.

We all have a very nice relationship here.

Wie ist das Schüler-Lehrer-Verhältnis an deiner Schule?

What's the student/teacher ratio at your school?

Zwischen den beiden besteht ein nicht ganz unkompliziertes Verhältnis.

The relationship between both is not entirely uncomplicated.

Es hilft ein gutes Verhältnis aufzubauen, schafft Vertrauen, zeigt Interesse.

It helps us build rapport. It builds trust. It shows we care.

Die Kosten der Produktion stehen in keinem Verhältnis zum Ergebnis,

The huge budget bears no relation to the result.

Es möge ein harmonisches Verhältnis zwischen Schüler und Lehrer sein.

There should be an harmonious relation between student and teacher.

Tom will ein ausgewogeneres Verhältnis zwischen Beruf und Privatleben erreichen.

Tom wants to achieve a better work–life balance.

Aber im Norden und Süden verschiebt sich das Verhältnis mit den Jahreszeiten.

But head north or south, and the balance shifts with the seasons.

Im Verhältnis 1:10 mit Wasser verdünnter Urin ist ein hervorragender Dünger.

Urine diluted in water 1:10 is an excellent fertilizer.

Wir Dänen haben ein spezielles Hass-Liebes-Verhältnis zu unseren schwedischen Nachbarn.

We Danes have a special love-hate relationship with our Swedish neighbors.

- Ich glaube, Maria hat eine Affäre.
- Ich glaube, Maria hat ein Verhältnis.

I think Mary is having an affair.

- Wie bringt man Arbeit und Privatleben ins Gleichgewicht.
- Wie erreicht man ein ausgeglichenes Verhältnis von Arbeit und Privatleben?
- Wie erreichen wir ein ausgewogenes Verhältnis von Arbeit und Privatleben?

- How is it possible to reconcile work and private life?
- How can we achieve a balance between work and personal life?

Die relative Luftfeuchtigkeit ist die prozentual ausgedrückte tatsächliche Luftfeuchtigkeit im Verhältnis zur maximalen.

The relative humidity is the difference between the maximum humidity and the actual humidity expressed in percentages.

Maria hat ein schwieriges Verhältnis zu ihrer ältesten Tochter, die jetzt siebzehn ist.

Mary has a difficult relationship with her eldest daughter, who is now 17.

Das Verhältnis von Mädchen zu Jungs in unserer Klasse ist drei zu zwei.

The proportion of girls to boys in our class is three to two.

Zwischen Geist und Herz besteht oft dasselbe Verhältnis wie zwischen Schlossbibliothek und Schlossherr.

The relationship between the mind and the heart is much like the relationship between a castle's library and its master.

Ein enges Verhältnis hat sich aufgebaut. Zeit für ein Dankeschön.

Ein enges Verhältnis hat sich aufgebaut. Zeit für ein Dankeschön.

- Sie verstehen sich gut mit ihren Nachbarn.
- Sie haben zu ihren Nachbarn ein gutes Verhältnis.

They're on good terms with their neighbors.

- Sie haben zu ihren Nachbarn ein gutes Verhältnis.
- Sie haben eine gute Beziehung zu ihren Nachbarn.

They're on good terms with their neighbors.

- Wie bringt man Arbeit und Privatleben ins Gleichgewicht.
- Wie erreicht man ein ausgeglichenes Verhältnis von Arbeit und Privatleben?
- Wie erreichen wir ein ausgewogenes Verhältnis von Arbeit und Privatleben?
- Wie lassen sich Arbeit und Privatleben miteinander vereinbaren?

- How is it possible to reconcile work and private life?
- How can we achieve a balance between work and personal life?

Es gibt seit Jahren eine Distanz zwischen uns. Es gibt also ein Verhältnis zwischen Zeit und Entfernung

There has been a distance between us for years. So there is a proportion between time and distance

Bill Clinton sprach eine mehrdeutige Sprache, als er gebeten wurde, sein Verhältnis mit Monika Lewinsky zu beschreiben.

Bill Clinton spoke in ambiguous language when asked to describe his relationship with Monica Lewinsky.

Die Menge an Papier, die in einem Lande produziert wird, steht in einem engen Verhältnis zu seinem Kulturniveau.

The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.

Kann es sein, dass König Albert ein geheimes Verhältnis mit Prinzessin Diana hat? Ich glaube nicht. Er ist zu dick.

Is it possible that King Albert has a secret relationship with Princess Diana? I don't believe so. He's too fat.

In diesem Fall können wir das also tatsächlich sagen. Können wir sagen, dass es ein Verhältnis zwischen Zeit und Entfernung gibt?

So in this case, we can say that actually. Can we say that there is a ratio between time and distance?

- Sie verstehen sich gut mit ihren Nachbarn.
- Sie haben zu ihren Nachbarn ein gutes Verhältnis.
- Sie haben eine gute Beziehung zu ihren Nachbarn.

- They are on good terms with their neighbors.
- They're on good terms with their neighbors.

Der Mensch ist das einzige Lebewesen, das solange in einem freundschaftlichen Verhältnis zu den Opfern, die es aufzuessen gedenkt, verbleiben kann, bis es soweit ist und es sie aufisst.

Man is the only animal that can remain on friendly terms with the victims he intends to eat until he eats them.