Translation of "Sinne" in English

0.007 sec.

Examples of using "Sinne" in a sentence and their english translations:

Er hat stumpfe Sinne.

He has dull senses.

Ich sinne über eine Lösung.

I'm trying to figure out a solution.

Sie langweilen sie im positiven Sinne.

bore them in the best sense of the word.

Er verlässt sich auf andere Sinne.

the python relies on other senses.

Zu viel Alkohol betäubt unsere Sinne.

Too much alcohol paralyzes our perceptive powers.

Ich definiere Hass in einem weiten Sinne,

I am defining hate in a broad way

Sie müssen sich auf andere Sinne verlassen.

They must rely on other senses.

Und handeln ganz im Sinne der Regierung.

They are very governmental.

Sie sind bereit im Sinne von ferdisch,

They are ready in the ferdish sense

Der Geruchssinn ist einer der fünf Sinne.

Smell is one of the five senses.

In gewissem Sinne ist er ein Künstler.

He is an artist in a sense.

- Ja, und in diesem Sinne, ein wenig ...

- Yeah, and on that note, one little...

Er war im wahrsten Sinne des Wortes kultiviert.

He was in the true sense of the word cultured.

Er ist im wahrsten Sinne des Wortes dumm.

He is literally stupid.

Tom ist eher schlau im Sinne von „bauernschlau“.

I see Tom as cunning rather than clever.

Weiße Haie setzen bei der Jagd auf mehrere Sinne.

Great whites hunt using an array of senses.

In gewissem Sinne ist Paris der Mittelpunkt der Welt.

- Paris is the center of the world, in a way.
- In a sense, Paris is the center of the world.

Das Leben ist in gewissem Sinne nur ein Traum.

In a sense, life is only a dream.

Der Mensch ist im weiteren Sinne auch ein Tier.

Man is also an animal in a broad sense.

In gewissem Sinne ist das Leben nur ein Traum.

In a sense, life is but a dream.

Ich sinne oft über den Sinn des Lebens nach.

I often meditate on the meaning of life.

- Ich sinne über eine Lösung nach.
- Ich denke über eine Lösung nach.
- Ich sinniere über eine Lösung.
- Ich sinne über eine Lösung.

I'm trying to figure out a solution.

Ein gebrochenes Herz ist buchstäblich und im übertragenen Sinne tödlich.

Broken hearts are literally and figuratively deadly.

Aber ihre fantastischen Sinne konzentrieren sich nur auf eins: Aas.

But her incredible senses are all focused on one task. Scavenging.

Das ist ein systemisches Problem, im wahrsten Sinne des Wortes.

It's a systemic issue in the truest sense of the word.

auch im Sinne von kleineren Brandschutzmaßnahmen.

also in terms of smaller fire protection measures.

Unser Lehrer ist ein Gentleman im wahrsten Sinne des Wortes.

Our teacher is a gentleman in the true sense of the word.

Den Sehsinn hält man für den komplexesten der fünf Sinne.

The sight is considered the most complex of the five senses.

Der Mensch ist eine Sonne. Seine Sinne sind seine Planeten.

Man is a sun and his senses are his planets.

Ich bin im wahrsten Sinne des Wortes auf einem Laufband.

I'm literally on a treadmill.

Die Art und Weise wie du singst, betört meine Sinne.

I love the way you sing.

In diesem Sinne wünsche ich mir du hast viel Glück

So on that note, I wish you the best of luck

Und dem, was ich im Sinne einer werteorientierten Tat tue, verinnerlichen,

and what I do in a values-aligned action,

Mir macht das Sorge in dem Sinne, dass sich wahrscheinlich jetzt

This worries me in the sense that there are probably

In einem gewissen Sinne ist das Leben doch nur ein Traum.

- In a sense, life is only a dream.
- In a sense, life is but a dream.

Und gerade in diesem Sinne, etwas, was ich kürzlich getan habe

And just on that note, something I've recently done

In diesem Sinne ist die Intuition ein wenig wie der Sinn für Humor.

In that sense, intuition is a bit like sense of humor.

Die Schweine arbeiteten nicht im eigentlichen Sinne, sie dirigierten und überwachten vielmehr die übrigen.

The pigs did not actually work, but directed and supervised the others.

- Sein Scheitern ist gewissermaßen auch unser Scheitern.
- In gewissem Sinne ist sein Scheitern auch das unsrige.

His failure is, in a manner, our failure too.

Vielleicht sind in einem anderen Universum unsere fünf Grundsinne nutzlos und wir würden völlig andere Sinne benötigen.

Maybe in a different universe, our basic five senses are useless and we would require different senses altogether.

Maria hält sich für Toms Freundin, doch für Tom ist sie das nur in einem freundschaftlichen Sinne.

Mary thinks that she's Tom's girlfriend, but for Tom, she's just a friend.

Die fünf Sinne des Menschen sind: der Gesichtssinn, der Hörsinn, der Geruchssinn, der Geschmackssinn und der Tastsinn.

The five human senses are sight, hearing, smell, taste and touch.

- Dieses Buch ist populärwissenschaftlich im besten Sinne des Wortes.
- Dieses Buch ist populärwissenschaftlich in des Wortes bester Bedeutung.

This book is 'popular science' in the best meaning of the word.

Ich benutze diesen Ausdruck im Sinne von Emmet, um mich auf die psychologischen Regeln für den Sprachgebrauch zu beziehen.

I am using this term in Emmet's sense to refer to the psychological rules of language use.

Wir können die Kinder nach unserem Sinne nicht formen; so wie Gott sie uns gab, so muss man sie haben und lieben.

We can't form our children on our own concepts; we must take them and love them as God gives them to us.

- In gewisser Hinsicht wird eine lockere Atmosphäre durch Höflichkeitssprache verdorben.
- Eine höfliche Ausdrucksweise kann, in einem gewissem Sinne, einer ungezwungenen Stimmung Abbruch tun.

Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.

Ein Virus im engeren Sinne ist ein Programm, das alleine nicht existieren kann, sondern sich parasitär in ein anderes Programm einbaut, sich so vermehrt und Schadfunktionen ausführt.

Strictly speaking, a virus is a program that can't survive on its own; it's a program that installs itself as a parasite of another program to multiply and carry out sinister actions.

Es existieren zwei Welten: eine unmittelbar wahrnehmbar durch die Sinne, eine Welt der Erscheinungen, der flüchtige Schatten einer verborgeneren Welt, die nur durch den Verstand erschließbar ist; dies ist die wahre und ewige Welt.

There are two worlds: one immediately perceptible to the senses, world of appearances, ephemeral shadow of a more concealed one, accessible only through the reason; this is the true and eternal world.

Maria fürchtete, ihr Schoßhündchen könnte nicht als Vorwand für all ihre gasförmigen Emissionen herhalten, insbesondere wenn die anderen Zimmergenossen über geschulte Sinne verfügten. Ein halber Becher Pastete würde ausreichen, so kalkulierte sie, um jeden Möchtegern-Sherlock zu überlisten.

Mary feared that her lap dog could not be the excuse for all of her emissions, especially when other cohabitants possessed refined senses. Half a cup of pâté with every meal would suffice, she figured, to fool any would-be Sherlock.

Siehst du denn nicht ein, dass der einzige Zweck des Neusprechs darin besteht, die Weite des Denkens einzuschränken? Am Ende werden wir Gedankenverbrechen im wahrsten Sinne des Wortes unmöglich machen, da es keine Worte mehr geben wird, um sie zu fassen. Jeder überhaupt je brauchbare Begriff wird dann von genau einem Worte ausgedrückt, seine Bedeutung streng definiert, alle Nebenbedeutungen ausradiert und vergessen.

Don't you see that the whole aim of Newspeak is to narrow the range of thought? In the end we shall make thoughtcrime literally impossible, because there will be no words in which to express it. Every concept that can ever be needed, will be expressed by exactly one word, with its meaning rigidly defined and all its subsidiary meanings rubbed out and forgotten.