Translation of "Infolge" in English

0.004 sec.

Examples of using "Infolge" in a sentence and their english translations:

Die Röhre zersprang infolge der Explosion.

The tube was shattered by the explosion.

Infolge des Krieges starben viele Menschen.

As a result of the war, many people died.

Er wurde infolge des Schlages wahnsinnig.

As a result of the blow, he became insane.

Wenn ein Erdbeben infolge der Tauchzone auftritt

If an earthquake occurs as a result of the submersion zone

Er ist infolge eines Unfalls taub geworden.

He went deaf as a result of an accident.

Infolge einer Unfallverletzung konnte er nicht mehr gehen.

Since he was injured in an accident, he could no longer walk.

Er hat sein Sehvermögen infolge eines Unfalls eingebüßt.

The accident robbed him of his sight.

Japan hat infolge der Industrialisierung einen drastischen Wandel durchlaufen.

Japan has undergone a drastic change as a result of industrialization.

Infolge des Erdbebens war ein Teil der Straße zerstört.

The road was partly destroyed in consequence of the earthquake.

- Der Arbeiter starb aufgrund der Explosion.
- Der Arbeiter starb infolge der Explosion.

The workman died from the explosion.

Diese Art hat infolge natürlicher Auslese eine Resistenz gegen die Krankheit entwickelt.

This species has evolved resistance to the disease as a result of natural selection.

Infolge dass er immer hungerte und erschöpft war, starb der Hund letzten Endes.

As a result of always being hungry and fatigued, that dog finally died.

Tom gestand ein, dass es infolge seiner Fahrlässigkeit zu dem Unfall gekommen war.

Tom admitted that it was due to his carelessness that the accident had happened.

Infolge von Umweltverschmutzung sterben im Jahr mehr Menschen als durch Krieg und Gewalt.

Pollution kills more people around the world every year than war and violence.

Infolge meines Hexenschusses werde ich nicht in der Lage sein an Koizumi's Party teilzunehmen.

Due to my lumbago, I won't be able to attend Koizumi's party.

Dein Brief hat mich aufgrund von Verzögerungen infolge des schweren Schneefalls erst heute erreicht.

Your letter reached me only today, having been delayed by the heavy snow.

- Tom erblindete infolge eines Unfalls halbseitig.
- Tom wurde durch einen Unfall auf einem Auge blind.

Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident.

Infolge der neuen, von G.F. Göransson entwickelten Methode verringerte sich der Preis von Stahl auf ein Viertel.

As a result of the new method developed by G.F. Göransson, the price of steel was reduced to a quarter.

Die Spinnen haben ein sehr starkes, schnell wirkendes Gift, das einen Menschen töten kann. 13 Todesfälle infolge von Bissen sind belegt.

The spiders have a highly toxic, fast-acting venom that can kill a person, with 13 recorded deaths from bites.

Das Klima auf der Erde verändert sich schneller als je zuvor in der Geschichte der modernen Zivilisation, hauptsächlich infolge der Machenschaften des Menschen.

Earth’s climate is now changing faster than at any point in the history of modern civilization, primarily as a result of human activities.

Friedrich III. war nur 99 Tage Deutscher Kaiser. Er starb infolge starken Rauchens an Kehlkopfkrebs. So hat der Tabak die deutsche Geschichte beeinflusst.

Frederick III was emperor of Germany for only ninety-nine days. He died of cancer of the larynx from constant smoking. Thus, tobacco influenced German history.

- Er wurde durch den Unfall blind.
- Er erblindete durch den Unfall.
- Er ist durch den Unfall erblindet.
- Er ist durch den Unfall blind geworden.
- Er wurde infolge des Unfalles blind.

He became blind because of the accident.