Translation of "Dima" in Arabic

0.003 sec.

Examples of using "Dima" in a sentence and their arabic translations:

"In einer Nacht", fügte Dima hinzu.

أضاف ديما: "في ليلة واحدة،"

„Danke“, sagte Dima, während er die Nummer wählte.

"شكرًا،" قال ديما بينما اتصل بالرقم.

"Also wirklich", grinste Dima. "Das soll wohl ein Witz sein!"

ابتسم ديما: "بالتأكيد، أنت تمزحين!"

"Kennen Sie die internationale Vorwahl für den Libanon?" fragte Dima.

سأل ديما: "هل تعرفين كود الاتصال للبنان؟"

"99 Kopeken", unterrichtete ihn Dima stolz, "ich brauche 99 Kopeken.

قال ديما بفخر: "99 كوباكًا، أحتاج 99 كوباكًا".

Beim Anprobieren stellte Dima fest, dass der Anzug zu groß war.

وجد ديما أن البذلة كبيرة جدا لمّا جربها.

Dima griff in seine Tasche und zog eine riesige Aktenmappe heraus.

أدخل ديما يده في جيبه، وأخرج حقيبةً ضخمةً.

„Schlafen Freunde mit Freunden und ermorden sie dann?“, fragte Dima zurück.

رد ديما بأن سأل: "هل يقتل الأصدقاء بعضًا بعد المعاشرة؟"

Dima schlief in einer Nacht mit 25 Männern und tötete sie dann.

عاشر ديما خمسة و عشرين رجلاً في ليلة واحدة و من ثم قام بقتلهم.

"Keine Sorge", versuchte Dima die Frau zu beruhigen. "Es ist nicht meines."

حاول ديما أن يسهل على المرأة: "لا تقلقي، إنه ليس لي".

"Ich meine ... mein Leben", sagte Dima. "In dieser Aktenmappe sind jedenfalls 3.000.000 BYR."

قال ديما: "أقصد... حياتي، المهم هذه 3,000,000 روبلًا بلّاروسيًّا في هذه الحقيبة".

Glücklicherweise gab es vor der Passage, in der Dima geschlafen hatte, einen Armani-Laden.

لحسن الحظ، كان هناك محل "أرماني" قريبًا من الرواق الذي نام فيه ديما.

"Das ist in Ordnung," lachte Dima. "Immerhin wachse ich ja noch. Ich werde hineinwachsen."

ضحك ديما قائلًا: "لا بأس بها، فأنا ما زلت أنمو. ستصبح مناسبة لي".

"Naja ..." dachte Dima. "Ich nehme an, in so einer Situation darf ich nicht wählerisch sein."

"أوه، حسنًا..." فكر ديما. "أظنني لا أستطيع أن أتخير وأنتقي في وقت كهذا".

"Aber drei Millionen ist alles, was ich habe", sagte Dima. "Nicht mehr und nicht weniger."

قال ديما: "لكن الثلاثة ملايين هي كل ما عندي، لا أكثر، ولا أقل".

Dima behielt den Anzug an, verließ den Umkleideraum und erklärte, dass er den Kauf tätigen wolle.

خرج ديما من غرفة تبديل الملابس وعليه البذلة، وقال أنه يريد شراءها.

"Das... weiß ich eigentlich auch nicht", gab Dima zu. "Manchmal ergibt diese Geschichte wirklich keinen Sinn."

اعترف ديما: "أنا... في الواقع لا أعرف أيضًا". "هذه القصة أحيانًا لا تُعْقَلُ على الإطلاق".

Am nächsten Morgen verließ Dima den Müllcontainer, musste aber feststellen, dass seine Kleidung jetzt nach Müll roch.

وفي الصباح التالي، خرج ديما من القمامة، لكنه وجد أن كل ملابسه بها رائحة قمامة.

"Darin würde ich wie ein echter James Bond aussehen", sagte Dima zu sich, und betrat den Laden.

قال ديما لنفسه: "سأبدو مثل جيمس بوند حقيقي في هذه"، ثم دخل المحل.

"Moment mal", sagte Dima, indem er sein Telefon herausholte. "Ich kenne jemand, der mir etwas Geld leihen könnte."

قال ديما، مخرجًا هاتفه: "انتظري، أعرف من يستطيع أن يسلفني بعض المال".

"Gut", sagte die Ladenbesitzerin und bedeutete Dima, dass er ihr zur Registrierkasse folgen solle. "Das macht dann also 3.000.000,99."

قالت صاحبة المحل: "حسنًا،" وأشارت إلى ديما ليتبعها إلى الكاشير. "سيكون ذلك بـ 3,000,000.99، إذن".

Nachdem er für zehn Sekunden einem arabischen Lied zugehört hat, hörte Dima eine vertraute Stimme sagen: "Friede sei mit Dir!"

بعد الاستماع لأغنية عربية لعشر ثوانٍ، سمع ديما أخيرًا صوتًا مألوفًا يقول: "السلام عليكم!"

Als sie Dima den Anzug holte, bemerkte die Ladeninhaberin Blutspuren auf seinem Hemd und konnte nicht anders, als ihn schockiert anzustarren.

عندما ذهبت صاحبة المحل لتجلب البذلة لديما لاحظت لطخات من الدم على سترته، ولم تجد إلا أن تحدق وهي مصدومة.

"Ja", antwortete Dima, indem er ein angebissenes Stück Fisch abbürstete, das in seinem rechten Ärmel steckengeblieben war. "Ich möchte diesen hier kaufen."

رد ديما: "نعم"، مزيلا قطعة من السمك نصف المأكول قد التصقت بكمه الأيمن. "أود شراء تلك البذلة هناك".

„Nun“, seufzte Dima, drehte sich zur Ladenbesitzerin um und bedachte sie mit einem mörderischen Blick, „dann habe ich wohl jetzt keine andere Wahl ...“

"حسنٌ..." تنهد ديما، ثم التفت إلى صاحبة المحل وألقى عليها نظرة تهديدية. "أظن أن لا خيار عندي الآن..."

"Möchten Sie einen Anzug kaufen?" fragt die Ladeninhaberin Dima, der die Gerüche der letzten Nacht mit sich brachte, als er durch die Tür ging.

"هل ترغب في شراء بذلة؟" سألت صاحبةُ المحل ديما، الذي جلب معه روائح الليلة الماضية بينما دخل مع الباب.

"Ich habe es schrecklich eilig ... aus Gründen, die ich nicht erklären kann", antwortete Dima der Frau. "Bitte lassen Sie mich einfach diesen Anzug hier anprobieren."

رد ديما على المرأة: "أنا مستعجل للغاية... لأسباب لا أستطيع ذكرها". "رجاءً، دعيني اجرب تلك البذلة فحسب".

"Aber das ist doch lächerlich!" protestierte Dima. "Kopeken sind doch schon seit Ewigkeiten nicht mehr im Umlauf! Und 0,99 ist ja noch nicht mal eine natürliche Zahl!"

اعترض ديما: "لكن هذا سخيف! الكوبيكات لم تعد تستخدم منذ عصور! و0.99 ليس رقمًا طبيعيا حتى!"

Dima schaute durch das Schaufenster, und seine Augen wurden groß, als sie auf einen prachtvollen schwarzen Anzug blickten, und dann noch größer, als er das Preisschild in Höhe von 3.000.000,99 BYR bemerkte.

بينما نظر من خلال نافذة المتجر، اتسعت عينا ديما حين سقطتا على بذلة أعمال، ثم اتسعتا أكثر وأكثر حين لاحظ أن السعر 3,000,000.99 روبلًا بلّاروسيًّا.

"Davon abgesehen", beeilte sich Dima hinzuzufügen, wobei er seinen Taschenrechner herausholte und 0,99 durch 3.000.000 teilte und das Ergebnis mit 100 multiplizierte. "Es ist Ihnen schon klar, dass Sie nur 0,0033 % verlieren würden, oder?"

وأضاف ديما: "وأيضًا،" وأخذ حاسبته وقسم 0.99 على 3,000,000، وضربه بـ 100. "أنت تدركين أنك لن تخسري إلا 0.0033%، صحيح؟"