Translation of "Fragte" in Polish

0.013 sec.

Examples of using "Fragte" in a sentence and their polish translations:

Niemand fragte.

- Nikt nie pytał.
- Nikt cię nie pytał o zdanie.

- Er hat sich nach dir erkundigt.
- Er fragte nach dir.
- Er fragte nach euch.
- Er fragte nach Ihnen.

Pytał o ciebie.

Was ist das? fragte Tony.

"Co to jest?" zapytał Tony.

Er fragte mich, warum ich lache.

Zapytał mnie, czemu się śmieję.

Er fragte mich, wo sie wohne.

Zapytał mnie, gdzie ona mieszka.

Ich fragte ihn nach seiner Telefonnummer.

- Poprosiłem go o numer telefonu.
- Poprosiłam go o numer telefonu.

„Eine Katze?“ fragte der alte Mann.

„Kot?” - zapytał starzec.

"Wie fühlst du dich?", fragte er.

Jak się czujesz? zapytał on.

Ich fragte ihn, wie er heiße.

Spytałem go o nazwisko.

"Wie ist Ihr Name?", fragte ich.

Zapytałem: „Jak masz na imię?”.

Er fragte mich, wie ich heiße.

Zapytał mnie, jak się nazywam.

- Er fragte mich, wer jenes Bild gemalt hatte.
- Er fragte mich, wer das Bild gemalt habe.

Zapytał mnie, kto namalował ten obraz.

fragte seine 39-jährige Frau die Ärzte:

jego 39-letnia żona ciągle pytała lekarzy:

Er fragte mich, ob ich Englisch spräche.

Spytał się mnie czy umiem mowić po angielsku.

Sie fragte mich, wer zuerst angekommen sei.

Zapytała mnie, kto przyjechał pierwszy.

Sie fragte mich, ob ich nähen könne.

Zapytała mnie czy umiem szyć.

Ich fragte Tom, ob er Vorschläge habe.

- Zapytałem Toma, czy ma jakieś sugestie.
- Zapytałam Toma, czy ma jakieś sugestie.

Tom fragte sich, wonach Maria wohl suche.

Tom zastanawiał się, czego szukała Mary.

Tom fragte Maria, ob sie Johannes vertraue.

Tom spytał Mary, czy ufa Johnowi.

Tom fragte Maria, ob sie ihn liebe.

Tom spytał Mary, czy go kocha.

Sie fragte mich, ob ich sie liebte.

Zapytała mnie, czy ją kocham.

Ich fragte ihn, ob er auch mitkäme.

Spytałem go, czy też pójdzie.

Sie fragte ihn, ob er Joseph war.

Zapytała go, czy jest Józefem.

Tom fragte Mary, ob sie ihn mochte.

Tom spytał Mary, czy go lubi.

Tom fragte Mary, wo der Hund sei.

Tom spytał Mary, gdzie jest pies.

Tom fragte Maria, wo sie gewöhnlich einkaufe.

Tom spytał Mary, dokąd zazwyczaj chodzi na zakupy.

- Sie fragte ihn, wie sie denn zum Bahnhof kommt.
- Sie fragte ihn, wie sie zum Bahnhof komme.

Zapytała go jak dojść do dworca.

- Tom fragte Mary, ob sie gerne shoppen gehen wolle.
- Tom fragte Mary, ob sie gerne einkaufen gehen wolle.

Tom spytał Mary, czy ma ochotę iść na zakupy.

Fragte ich Sie aber nach dem letzten Kompliment,

nie będziecie pewni.

"Wie viel Uhr ist es?", fragte er sich.

"Która jest godzina?", on zapytał ją.

Ich fragte mich, ob du heute kommen würdest.

Zastanawiałem się, czy się dziś pojawisz.

Er fragte mich, ob er mich küssen dürfe.

Zapytał mnie, czy mógłby mnie pocałować.

Tom fragte sich, warum ihn seine Frau verließ.

Tom pytał siebie, dlaczego jego żona go zostawiła.

Tom fragte Mary, warum sie so spät war.

Tom zapytał Marię, dlaczego ona była tak późno.

Ich fragte ihn, ob er ihre Adresse wüsste.

„Znasz jej adres?” – zapytałem go.

„Was ist los?“ fragte das kleine weiße Kaninchen.

„Co się stało?” - zapytał mały biały zajączek.

Sie fragte mich, ob ich ihre Adresse kennen würde.

Zapytała mnie, czy znam jej adres.

Ich fragte ihn, wo man das Auto abstellen könne.

Zapytałem go, gdzie mogę zaparkować.

"Was ist dein Wunsch?", fragte das kleine weiße Kaninchen.

"Jakie jest Twoje życzenie?" zapytał mały, biały królik.

Tom fragte sich, warum Maria ihn wohl nicht mochte.

Tom zastanawiał się, czemu Mary go nie lubi.

Tom fragte mich, wer für den Unfall verantwortlich war.

Tomek zapytał mnie kto jest odpowiedzialny za wypadek.

Maria fragte sich, ob Tom sie wohl wirklich liebhabe.

Mary się zastanawiała czy Tom na prawdę ją kocha.

Tom fragte mich, wo ich meinen Gürtel gekauft habe.

Tom zapytał mnie, gdzie kupiłem mój pasek.

Tom fragte Mary, wer ihr das Bild gegeben hatte.

Tom spytał Mary, kto dał jej zdjęcie.

Tom fragte Maria, ob sie seine neue Adresse kenne.

Tom spytał Mary, czy zna jego nowy adres.

- Ich bat ihn um Rat.
- Ich fragte ihn um Rat.

Zwróciłem się do niego o poradę.

"Sind wir uns nicht schon einmal begegnet?", fragte der Student.

„Czy my się już nie widzieliśmy?”, zapytał student.

Tom fragte Maria, ob sie auf einen Film vorbeikommen wolle.

Tom zapytał Mary, czy chce przyjść i obejrzeć film.

Tom fragte Mary, ob ihr der Plan gefiel oder nicht.

Tom spytał Mary, czy podoba jej się plan, czy nie.

Tom fragte Mary, ob sie ihm ein Sandwich machen könne.

Tom poprosił Mary o zrobienie mu kanapki.

Tom fragte Mary, wie viel Geld sie zur Hand habe.

Tom spytał Marię ile ma pieniędzy.

Er fragte mich, ob ich die letzte Nacht gut geschlafen hatte.

Zapytał mnie, czy dobrze spałem zeszłej nocy.

Er fragte mich nach meinem Alter, meinem Namen, meiner Adresse usw.

Zapytał o mój wiek, moje nazwisko, mój adres itd.

Tom fragte Maria, ob sie Lust habe, ins Kino zu gehen.

Tom spytał Mary, czy chce iść na film.

Er fragte mich, ob ich die Nacht zuvor gut geschlafen hatte.

Zapytał mnie, czy dobrze spałem zeszłej nocy.

Das Dienstmädchen fragte, ob wir wollten, dass das Zimmer aufgeräumt werde.

Pokojówka spytała, czy chcemy posprzątany pokój.

Tom fragte Mary, ob sie vorhatte, schwimmen zu gehen oder nicht.

Tom spytał Mary, czy planuje iść popływać, czy nie.

Tom fragte Maria, ob er den Brief ihrer Mutter lesen dürfe.

Tom zapytał Mary czy mógłby przeczytać jej matki list.

Ich fragte viele Leute nach dem Geschäft, aber niemand hatte davon gehört.

Pytałem wiele osób o ten sklep, ale nikt nie słyszał.

Ich fragte mich, was tue ich hier? Wo kam ich vom Wege ab?

Pytałem siebie samego: "Co ja robię? Co robię nie tak?".

Ich fragte sie, was geschehen sei, aber sie wollte es mir nicht sagen.

Spytałem ją, co się stało, ale mi nie odpowiedziała.

Tom fragte sich, wer der Mann war, der in der Nähe des Tores stand.

Tom zastanawiał się, kim był człowiek stojący przy bramie.

Er fragte den Polizisten, wie viele Menschen am Vortag bei Verkehrsunfällen ums Leben gekommen waren.

Zapytał policjantów ilu ludzi zostało zabitych w wypadkach drogowych poprzedniego dnia.

Ich fragte mich nur, was es kosten würde, mein Auto waschen und polieren zu lassen.

Ciekawe, ile by kosztowało umycie i nawoskowanie mojego samochodu.

- Ich fragte mich gerade, welche Sprachen du sprechen kannst.
- Ich habe mich gerade gefragt, welche Sprachen du sprechen kannst.
- Ich habe mich gerade gefragt, welche Sprachen Sie sprechen können.
- Ich habe mich gerade gefragt, welche Sprachen ihr sprechen könnt.
- Ich fragte mich gerade, welche Sprachen Sie sprechen können.
- Ich fragte mich gerade, welche Sprachen ihr sprechen könnt.
- Ich fragte mich gerade, welche Sprachen du wohl kannst.
- Ich hätte einfach gerne gewusst, welche Sprachen du kannst.

Zastanawiałem się, jakimi językami mówisz.

- Sie fragte mich, ob ich Toms Adresse kenne.
- Sie hat mich gefragt, ob ich Toms Adresse kenne.

Zapytała mnie, czy znam adres Toma.

Er sagte, er hätte seine Brieftasche zuhause gelassen und fragte mich, ob ich ihm 1000 Yen leihen könnte.

Powiedział, że zostawił portfel w domu i zapytał czy mogę mu pożyczyć tysiąc jenów.

Als ich ihn nach den erforderlichen Bauplänen und Genehmigungen fragte, führte er mich in ein Nebenzimmer, wo schon alles bereit lag.

Gdy spytałem go o niezbędne plany budowy i zezwolenia, zaprowadził mnie do sąsiedniego pokoju, gdzie wszystko było gotowe.

Als er fragte: „auf die Lippen, auf die Lippen?“, dann meinte ich, dass er mich küssen möchte und nicht mir eine hauen.

Kiedy spytał: „W usta, w usta?”, pomyślałam, że chce mnie pocałować, a nie uderzyć.

- Ich fragte Adil. Es sieht so aus, als sei der Lehrer Erkin im Ruhestand.
- Ich habe Adil gefragt, und es sieht so aus, als ob der Lehrer Erkil in den Ruhestand gegangen ist.

Pytałem Adila. Wygląda na to, że pan Erkin przeszedł na emeryturę.