Translation of "Begegnen" in Arabic

0.004 sec.

Examples of using "Begegnen" in a sentence and their arabic translations:

Wenn wir sagen, wir begegnen einem solchen Ereignis

عندما نقول إننا نواجه حدثًا مثل هذا

Es ist mir eine Ehre, Ihnen zu begegnen.

إنه لشرف لي أن ألتقي بك .

Aber man muss Menschen mit Respekt und Mitgefühl begegnen.

لكن عليك أن تعامل الناس بالاحترام والرعاية الرحيمة.

Aber in älteren Zeiten begegnen wir solchen Krankheiten nicht

لكن في العصور القديمة لا نواجه مثل هذه الأمراض

Haakon mit seinem übernatürlichen Göttinnenhelfer, seinem Familiengöttinnenhelfer Lathgertha, zu begegnen.

هاكون مع مساعدته الخارقة للطبيعة ، إلهة عائلته ، لاثغيرثا.

Es gibt Beispiele, denen wir begegnen. Mal sehen, ob Sie wollen

هناك أمثلة نواجهها ، دعنا نرى ما إذا كنت تريد

Obwohl rennen nicht die beste Lösung ist, wenn Sie einem Bären begegnen.

على الرغم من أنها لا تبدو فكرة جيدة أن تبدأ بالركض عندما ترى دبّاً.

Aber keine Sorge, es ist sehr unwahrscheinlich, dass wir diesen Arten begegnen

لكن لا تقلق ، من غير المحتمل أن نواجه هذه الأنواع على أي حال

Wir begegnen keinen Zeremonien wie dem Unterrichten von Mevlüt nach den Toten.

لا نواجه احتفالات مثل تعليم مولوت بعد الموت.

Auf diese Weise können wir in den Wäldern vielen Arten von Früchten begegnen.

بهذه الطريقة ، يمكن أن نواجه العديد من أنواع الفاكهة في الغابات.

Sprachen, die einander in einem traditionellen System nie begegnen würden, können in Tatoeba verbunden werden.

لغاتٌ لم نكن لنجدها معًا في النظام التقليدي يمكن التوصيل بينها في تتويبا.

- Es war toll, dich im wirklichen Leben zu treffen.
- Es war fantastisch, dir im wirklichen Leben zu begegnen.

كان أمرا رائعا اللّقاء معك وجها لوجه!

- Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen.
- Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geiste der Brüderlichkeit begegnen.

يُوْلَد جَمِيْع الْنَّاس أَحْرَارا ومُتَسَاوِين فِي الْكَرَامَة وَالْحُقُوْق، وَهُم قَد وُهِبُوا الْعَقْل وَالْوِجْدَان، وَعَلَيْهِم أَن يُعَامِلُوْا بَعْضَهُم بَعْضا بِرُوْح الْإِخَاء.

Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen.

يُوْلَد جَمِيْع الْنَّاس أَحْرَارا ومُتَسَاوِين فِي الْكَرَامَة وَالْحُقُوْق، وَهُم قَد وُهِبُوا الْعَقْل وَالْوِجْدَان، وَعَلَيْهِم أَن يُعَامِلُوْا بَعْضَهُم بَعْضا بِرُوْح الْإِخَاء.