Translation of "Voyez" in Turkish

0.020 sec.

Examples of using "Voyez" in a sentence and their turkish translations:

Vous voyez ?

Görüyor musunuz?

Voyez-vous,

Şu var ki...

- Vous voyez mal.
- Vous ne voyez pas bien.

İyi görmüyorsun.

Vous la voyez ?

Gördünüz mü?

Vous voyez ça ?

Görebiliyor musunuz?

Voyez ci-dessus.

Yukarıya bakın.

Vous voyez ces mouches ?

Üstündeki sinekleri görüyor musunuz?

Vous voyez les larves ?

Larvaları gördünüz mü?

Vous voyez ces bourgeons ?

Tomurcukları gördünüz mü?

Maintenant, que voyez-vous ?

Şimdi ne görüyorsunuz?

Voyez-vous la différence ?

Farkı görüyor musun?

C'est vous qui voyez.

Siz bilirsiniz.

- Tu vois ?
- Vous voyez ?

Görüyor musun?

- Vois par toi-même.
- Voyez par vous-même.
- Voyez par vous-mêmes.

Kendine dikkat et.

- Vous le voyez tous les combien ?
- À quelle fréquence le voyez-vous ?

Ne sıklıkta onu görürsün?

- Vois-tu un livre ?
- Voyez-vous un livre ?
- Vous voyez un livre ?
- Vois-tu un bouquin ?
- Voyez-vous un ouvrage ?

Bir kitap görüyor musun?

Il y a, vous voyez,

Burada gördüğünüz tablo -

Vous voyez ces points rouges ?

Şu kırmızı noktaları görüyor musunuz?

Est-ce que vous voyez ?

Bu durum sizin için bir anlam ifade ediyor mu?

Regardez. Vous voyez les larves ?

Evet, baksanıza! Larvaları gördünüz mü?

Vous voyez ce liquide laiteux ?

Bundan çıkan süt benzeri şeyi görüyor musunuz?

Lorsque vous voyez ces cuisinières,

Ocaklarına baktığınızda anlıyorsunuz ki

À l'arrière, vous voyez l'excavateur.

Arkada gördüğünüz kazıcı olan.

Mais, voyez ce qui arrive

Ancak şunu düşünün,

Vous voyez qu'elles se recroquevillent.

yukarı doğru kıvrıldığını göreceksiniz.

Le voyez-vous toujours impossible?

Hala imkansız görüyor musunuz acaba?

Voyez-vous ça, les mecs ?

Şunu siz de görüyor musunuz?

Attendez. Regardez. Vous voyez ces mouches ?

Durun. Baksanıza. Üstündeki sinekleri görüyor musunuz?

Voyez-vous, je suis un politicien

Anlarsınız, ben bir siyasetçiyim

En fait, j'adore dormir, voyez-vous.

Olay şu ki ben uyumayı çok seviyorum.

- Voyez ci-dessous.
- Voir ci-dessous.

Aşağıya bakın.

Voyez-vous des patients le samedi ?

Cumartesi günleri hastalara bakıyor musun?

- Que vois-tu ?
- Que voyez-vous ?

Ne görüyorsun?

- Me vois-tu ?
- Me voyez-vous ?

Beni görüyor musun?

J'ai besoin que vous le voyez.

Bunu görmenize ihtiyacım var.

- Vois-tu quelqu'un ?
- Voyez-vous quelqu'un ?

- Birisini görüyor musun?
- Birisini görüyor musunuz?

Voyez-vous un inconvénient à cela?

Bununla ilgili herhangi bir sorunun var mı?

- Vois comme elles courent !
- Vois comme ils courent !
- Voyez comme elles courent !
- Voyez comme ils courent !

Nasıl koştuklarını gör!

- Vois-tu ma voiture ?
- Voyez-vous ma voiture ?
- Est-ce que tu vois ma voiture ?
- Est-ce que vous voyez ma voiture ?
- Vous voyez ma voiture ?

Arabamı görüyor musun?

Vous voyez à quel point c'est fragile ?

Kırılganlığı görüyorsunuz, değil mi?

Vous le voyez dans Hamlet, dans Macbeth…

Hamlet'te, Machbet'te görebilirsiniz.

Vous voyez, elle était officier de police.

Hanımefendi, kolluk kuvvetlerindenmiş,

Vous voyez les petits bouts de noix ?

Küçük fıstık parçalarını görüyor musunuz?

Vous voyez ces petits bouts de bourgeon ?

Tomurcukların uçlarını görüyor musunuz?

Vous voyez ce qu'il y a dedans ?

İçindeki şeyleri görüyor musunuz?

« Vous voyez ces murs que nous peignons ?

“Boyadığımız duvarları görüyor musunuz?

Vous voyez aussi vos objets de valeur

bakın değerli eşyalarınıda görüyorsunuz

- Tu les vois ?
- Vous les voyez, vous ?

Onları görebiliyor musun?

Si vous voyez ce message, écrivez-moi.

Bu iletiyi görürseniz, bana yazın.

Des années plus tard, vous voyez les conséquences.

Yıllar sonra, sonuçlarını görüyorsunuz.

Parce que, voyez-vous, nous devenons tous nerveux.

Çünkü görüyorsunuz hepimiz geriliriz,

Quelles que soient les données que vous voyez.

hangi veriyi kullanırsanız kullanın.

Voyez-le comme une sorte de « Nouvelle Star »

Birazcık "American Idol"ı andırıyor,

Sur cette photo, vous voyez la Menil Collection,

Soldaki resimde uzun zaman önce kullanılan Menil Collection'ı

Voyez ça comme des multiples mesures du succès.

Bunu başarının çoklu önlemleri olarak düşünün.

Mais voyez ça comme - je vois ça comme -

bunu şöyle düşünün, ben böyle düşünüyorum,

Alors vous voyez le titre dans les journaux

sonra gazetelerde şu manşeti görüyorsunuz

Jetez un oeil et voyez comment ils vivent?

Bir bakın bakalım nasıl yaşıyorlar?

Voyez-vous, l'univers était très homogène au début,

Gördüğünüz üzere, başlangıçta evren oldukça düzgündü

Et vous n'y voyez aucun signe de mixité.

ve siyahiliğe dair hiçbir duygu yok.

- Voyez-vous mon livre ?
- Vois-tu mon livre ?

Kitabımı görüyor musun?

- Alors, vois-tu quelqu'un ?
- Alors, voyez-vous quelqu'un ?

- Ee, hayatında biri var mı?
- Ee, hayatında biri var mı bakalım?

Le garçon que vous voyez est mon fils.

Gördüğün çocuk benim oğlum.

- Vois-tu la différence ?
- Voyez-vous la différence ?

Farkı görüyor musun?

Voyez-vous cette maison, là ? C'est la mienne.

Şu evi görüyor musunuz? O benimki.

Vous voyez, nous sommes tous curieux de quelque chose.

hepimizin bir şeylere merakı var.

Ne voyez-vous pas que la plus douce vengeance,

En tatlı intikamın,

Vous voyez, j'ai compris que c'est un problème systémique,

Fark ettim ki bu sorunun büyük bir kısmı sistemle ilgili

Il y a des traces de dents ! Vous voyez ?

Baksanıza, diş izleri var! Gördünüz mü?

Vous voyez ce trou ? C'est un trou de serpent.

Oradaki deliği gördünüz mü? Yılan deliği.

Vous voyez la petite poche à venin à l'arrière ?

Arkasındaki zehir kesesini gördünüz mü?

Voyez, cette maladie est progressive et en constante évolution.

Gördüğünüz gibi bu, ilerleyen ve sürekli değişen bir hastalık.

En réalité, quand vous voyez ce qu'ils ont regardé,

Ama ne izlediklerine bakarsanız,

Voyez-vous, je préfèrerais que nous apprenions la frugalité.

Yani, bunun yerine tutumlu olmaya başlasak.

Vous voyez l'ombre que ça fait avec le soleil ?

Güneşten dolayı oluşan gölgeyi görüyor musunuz?

On est ici, à l'office de tourisme. Vous voyez ?

Biz buradayız, turizm bürosunda, görüyorsun?

Si vous voyez Tom, veuillez lui dire de m'appeler.

Tom'u görürseniz, lütfen ona beni aramasını söyleyin.

- Comprenez-vous ce que je veux dire ?
- Vous voyez ce que je veux dire ?
- Voyez-vous ce que je veux dire ?

Ne demek istediğimi biliyor musunuz?

Vous voyez les petits crans sur le bord des feuilles ?

Yaprakların kenarındaki şu küçük şeyleri görüyor musunuz?

J'essaie d'en sortir une. Vous voyez ? Ce n'est pas digéré.

Bir tanesini çıkartalım. İşte. Gördünüz mü? Bu tam olarak sindirilmemiş.

Il se dirige vers la carcasse, là-bas. Vous voyez ?

Aradığı şey şurada, leşi görüyorsunuz, değil mi?

Vous voyez les fleurs sur cet ajonc, les trucs jaunes ?

Karaçalının üzerindeki çiçeği gördünüz mü? Sarı olan kısmı?

Vous voyez la mygale ? Elle se cache dans le sable.

Tarantula, gördünüz mü? Bakın, üzeri kumla kaplı.

Je me suis lancée dans le spec-, spectacle, vous voyez ?

Stand-up komeddi -- komeddi... Gördünüz mü?

Quand vous voyez ces filles, un sourire sur le visage,

Bu kızları, yüzlerindeki gülümsemeyi

Vous ne voyez pas les problèmes qui vous font obstacle

Kendi yolunuzdaki sorunları fark etmiyorsunuz

Voyez, la décomposition relâche du dioxyde de carbone dans l'atmosphère

Gördüğünüz gibi, çürüme ile metan ve azot oksit gibi

Vous voyez un bâtiment blanc au pied de la colline.

Tepenin eteğinde beyaz bir bina görürsün.

- Tu vois le raton laveur ?
- Voyez-vous le raton laveur ?

Rakunu görüyor musun?

- Combien en voyez-vous, maintenant ?
- Combien en vois-tu, maintenant ?

Şimdi kaç tane görüyorsun?