Translation of "Remets" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Remets" in a sentence and their turkish translations:

Je me remets.

- İyileşiyorum.
- Ben daha iyi oluyorum.

Remets ton manteau.

Ceketini tekrar üstüne giy.

Tu remets encore ça.

İşte yine başlıyoruz.

- Remets-le.
- Remettez-le.

Onu bana ver.

Remets-le en place !

Onu geri koy.

- Remets les armes !
- Remettez les armes !
- Remettez vos armes !
- Remets tes armes !

Silahlarınızı teslim edin.

Remets-le où il était.

Olduğu yere geri koy.

- Remets ton chapeau.
- Remettez votre chapeau.

Şapkanı geri tak.

Remets-le où tu l'as trouvé.

Onu bulduğun yere geri koy.

- Remettez vos devoirs !
- Remets ton devoir !

Ev ödevini teslim et.

Et je remets mes intentions en cause,

Ve bana niyetlerimi sorgulatıyor.

- Remets-le dans le nid.
- Remets-la dans le nid.
- Remettez-le dans le nid.
- Remettez-la dans le nid.

Bunu yuvaya geri koy.

- Où nous mangeons m'est indifférent. Je m'en remets complètement à toi.
- Où nous déjeunons m'est indifférent. Je m'en remets complètement à toi.
- Où nous dînons m'est indifférent. Je m'en remets complètement à toi.

- Akşam yemeğini nerede yediğimiz benim için dert değil. O tamamen sana kalmış.
- Yemeği nerede yediğimiz umurumda değil. Bu tamamen sana kalmış.

- Remets ça sur la table !
- Remettez ça sur la table !

Onu masaya geri koy.

Ne remets pas à demain ce que tu peux faire aujourd’hui.

Bugünün işini yarına bırakma.

Ne remets pas à demain ce que tu peux faire aujourd'hui.

- Bugün yapabileceğin şeyi yarına bırakma.
- Bugünkü işini yarına bırakma.

- Je te sers un autre verre ?
- Je t'en remets un autre ?

Doldurmamı ister misin?

- S'il vient, remets-lui ce papier !
- S'il vient, remettez-lui ce papier !

O gelirse, ona bu kağıdı ver.

- Remets ça à l'accueil, je te prie !
- Veuillez remettre ça à l'accueil !

Lütfen bunu ön sıraya ilet.

Remets tes jouets dans la boite et range la boite sur l'étagère.

Oyuncaklarını kutuya geri koy ve sonra kutuyu rafa koy.

Le saisissant par les épaules, elle le secoua et cria : « Remets-toi ! »

Onu omuzlarından tutarak, onu salladı ve bağırdı, "Kendine hakim ol!"

- Je suis désolé, je ne vous reconnais pas.
- Je suis désolé, je ne vous remets pas.
- Je suis désolé, je ne te reconnais pas.
- Je suis désolé, je ne te remets pas.
- Je suis désolée, je ne vous remets pas.
- Je suis désolée, je ne te remets pas.
- Je suis désolée, je ne te reconnais pas.
- Je suis désolée, je ne vous reconnais pas.

Üzgünüm, ben sizi tanımıyorum.

- Veuillez remettre vos devoirs pour demain.
- Remets tes devoirs pour demain, je te prie.

Lütfen yarına kadar ev ödevini teslim et.

- Ne remets plus à plus tard ta recherche d'emploi.
- Cesse de reporter ta recherche d'emploi.

Bir iş bulmayı ertelemekten vazgeç.

- Par la présente, je remets ma démission.
- Je vous soumets, par la présente, ma démission.

Bu yüzden istifamı sunuyorum.

- Veuillez le remettre à sa place, je vous prie.
- Remets-le à sa place, je te prie.

Lütfen onu tekrar yerine koy.

- Remettez vos devoirs pour lundi prochain.
- Remettez votre devoir pour lundi prochain !
- Remets ton devoir pour lundi prochain !

Gelecek Pazartesiye kadar ev ödevini teslim et.

- Pourquoi ne donnes-tu pas ta démission ?
- Pourquoi ne donnez-vous pas votre démission ?
- Pourquoi ne remets-tu pas ta démission ?
- Pourquoi ne remettez-vous pas votre démission ?
- Pourquoi n'arrêtez-vous pas ?
- Pourquoi n'arrêtes-tu pas ?

- Niçin bırakmıyorsun?
- Bıraksana.

- Pourquoi ne remets-tu pas tes vêtements ?
- Pourquoi ne renfiles-tu pas tes vêtements ?
- Pourquoi ne remettez-vous pas vos vêtements ?
- Pourquoi ne renfilez-vous pas vos vêtements ?
- Et si vous remettiez vos vêtements ?
- Et si vous renfiliez vos vêtements ?
- Et si tu remettais tes vêtements ?
- Et si tu renfilais tes vêtements ?

Neden giysilerini geri yerine koymuyorsun?