Translation of "Profonde" in Turkish

0.025 sec.

Examples of using "Profonde" in a sentence and their turkish translations:

- Prends une profonde inspiration.
- Prenez une profonde inspiration.

Derin bir nefes al.

Une eau peu profonde.

Su oldukça sığdı.

L'eau est-elle profonde ?

Su derin mi?

La blessure est profonde.

Yara derin.

La rivière est profonde, ici.

Nehir burada derin.

Elle prit une profonde respiration.

O, derin bir nefes aldı.

Prends juste une profonde inspiration.

Sadece derin bir nefes al.

Il prit une profonde inspiration.

O, derin bir nefes aldı.

Cette rivière semble peu profonde.

Bu nehir biraz derin görünüyor.

Prenez juste une profonde inspiration.

Sadece derin bir nefes alın.

Prenons tous une respiration profonde.

Hepimiz derin bir nefes alalım.

Cette rivière est très profonde.

- Bu nehir çok derindir.
- Bu ırmak çok derindir.

Cette rivière est plutôt profonde.

Bu nehir oldukça derindir.

La neige est très profonde.

Kar kalınlığı çok fazla.

- Prenez une profonde inspiration, je vous prie.
- Prends une profonde inspiration, je te prie.

Derin bir nefes alın lütfen.

Dans une eau très peu profonde.

Aşırı sığ bir suda.

L'eau est ici la plus profonde.

Su burada en derindir.

L'eau est ici très peu profonde.

Su burada çok sığ.

La blessure est-elle très profonde ?

Yara çok derin mi?

La morsure n'est pas très profonde.

Isırık çok derin değil.

Cette rivière n'est pas très profonde.

- Bu nehir çok derin değil.
- Bu ırmak çok derin değil.

C'est vilain comme coupure. Elle est profonde.

Bu kesik kötü. Derin bir kesik.

Comme la décarbonisation profonde pour le climat

iklim değişikliği için derin dekarbonizasyon

La neige était profonde de plusieurs mètres.

Kar birkaç metre derinlikte idi.

Plus elle sera profonde, plus l'ancrage sera solide.

Oyuk ne kadar derin olursa çapa da o kadar kuvvetli olur.

Sa voiture était immobilisée dans une neige profonde.

Arabası diz boyu kara gömüldü.

Cette rivière semble peu profonde, n'est-ce-pas ?

O nehir sığ görünüyor, değil mi?

Qui est une nature profonde de la paix intérieure.

ki bu iç huzurunuzun doğasında vardır.

La neige est plus profonde que je ne pensais.

Kar sandığımdan çok daha derin!

Qui est expulsé de cette plaque tectonique océanique profonde

bu derinden gömülü okyanusik tektonik tabaka olan

- Il prit une profonde inspiration.
- Il a profondément respiré.

- Derin derin soludu.
- Derince bir nefes aldı.

L'image de marque est la manifestation profonde de l'esprit humain.

Markalaşma, insan ruhunun derin tezahürüdür.

Ses pieds larges et velus glissent sur la neige profonde.

Geniş, kıllı ayaklarıyla en derin karda bile süzülerek ilerler.

Des éclairs intermittents illuminaient la profonde obscurité de la forêt.

Aralıklı şimşekler, ormanın kasvetli karanlığını aydınlattı.

Cette rivière n'est assez profonde pour ce genre de bateau.

Bu nehir bu tür bir tekne için yeterince derin değil.

Toutes ces racines qui s'enchevêtrent. La boue est profonde et collante.

Birbirinin üzerinden geçen kökler karmakarışık. Derin bir çamur var.

- Il prit une profonde inspiration.
- Il a pris une grande respiration.

O derin bir nefes aldı.

La rivière est peu profonde ici. On peut traverser à pied.

Nehir burada sığ. Yürüyerek geçebiliriz.

Tom est resté dans la partie peu profonde de la piscine.

Tom havuzun sığ tarafında kaldı.

Cette boue est de plus en profonde, avec la marée qui monte.

Ah, gelgitler arttıkça çamur daha da derinleşiyor.

L'eau a l'air assez profonde, mais on n'est jamais sûr à 100 %.

Evet, su yeterince derin görünüyor, ama asla yüzde 100 emin olamazsınız.

La nouvelle de sa mort a déclenché une profonde consternation dans tout le pays.

Onun ölüm haberi ülke çapında büyük endişeye neden oldu.