Translation of "Eau" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Eau" in a sentence and their turkish translations:

- Avez-vous la moindre eau ?
- As-tu la moindre eau ?

Hiç suyun var mı?

- As-tu essayé cette eau ?
- Avez-vous essayé cette eau ?

Bu suyu denedin mi?

eau potable, électricité, etc.

yaşam koşullarını arttırma şansı olabilir.

Une eau peu profonde.

Su oldukça sığdı.

Cette eau est inodore.

Bu su kokusuz.

Cette eau est délicieuse.

Bu su lezzetli.

- Cette eau est un peu salée.
- Cette eau est quelque peu salée.

Bu su biraz tuzludur.

- On ne peut vivre sans eau.
- On ne peut pas vivre sans eau.
- Vous ne pouvez pas vivre sans eau.

Sen susuz yaşayamazsın.

De la belle eau fraîche.

Güzel, serin bir su.

Cette eau n’est pas potable.

Bu su içilebilir değil.

Cette eau est-elle potable ?

Bu su içilebilir mi?

Je peux vivre sans eau.

Susuz yaşayabilirim.

Cette eau a bon goût.

Bu suyun tadı güzeldir.

Sans eau, pas de vie.

Susuz yaşam yoktur.

- On ne peut vivre sans eau.
- On ne peut pas vivre sans eau.

Susuz yaşayamazsın.

- Tu ne devrais pas boire cette eau.
- Vous ne devriez pas boire cette eau.

Bu suyu içmemelisin.

Dans une eau très peu profonde.

Aşırı sığ bir suda.

Sans eau, les soldats seraient morts.

Su olmasa, askerler ölürdü.

Le chauffe-eau marche au gaz.

Şofben gazla çalışır.

Sans eau, aucune vie n'est possible.

Susuz hiçbir yaşam mümkün değildir.

Je ne bois pas leur eau.

Ben onların suyunu içmem.

Cette eau-là est très pure.

O su çok saf.

Sans eau, rien ne pourrait vivre.

Su olmadan hiçbir şey yaşayamadı.

Cette eau est un peu salée.

O su biraz tuzlu.

On ne peut vivre sans eau.

Biri su olmadan yaşayamaz.

Cette eau est bonne à boire.

Bu su içmek için iyidir.

- Sans eau, pas de vie.
- Pas de vie sans eau.
- Point d’eau, point de vie.

Su yoksa, hayat da yoktur.

- Tu n'as pas bu cette eau, hein ?
- Vous n'avez pas bu cette eau, n'est-ce pas ?

- O suyu içmedin, değil mi?
- O sudan içmedin, değil mi?

Nous ne pouvons pas exister sans eau.

Biz su olmadan var olamayız.

Sans eau, nous ne pourrions pas vivre.

Su olmasaydı, yaşayamazdık.

La vie ne peut exister sans eau.

- Su olmadan hayat olamaz.
- Susuz hayat olamaz.

Il est impossible de vivre sans eau.

Susuz yaşamak imkansızdır.

Nous ne pouvons pas faire sans eau.

Susuz yapamayız.

Le lac a une eau très claire.

Gölün çok berrak bir suyu var.

Ce barrage nous fournit eau et électricité.

Bu baraj su ve elektrik ihtiyacımızı karşılar.

Le lac fournit la ville en eau.

Göl, şehre su sağlar.

La chaleur transforme la glace en eau.

Isı buzu suya döndürür.

Sans eau tu ne pourrais pas vivre.

Susuz yaşayamazsın.

Peut-on boire cette eau sans risque ?

Bu suyu içmek güvenli mi?

L'homme ne peut pas vivre sans eau.

- İnsan susuz yaşayamaz.
- İnsanlar su olmadan yaşayamaz.

C'est comme se noyer dans sa propre eau

Kendi suyunda boğulmak gibi birşey

Sans eau, personne ne pourrait vivre sur terre.

Su olmasa dünyada hiç kimse yaşayamaz.

Je me demande si cette eau est potable.

Bu suyun içilebilir olup olmadığını merak ediyorum.

Une eau verte n'est pas bonne à boire.

Yeşil su içmek için iyi değildir.

Le saumon pond ses œufs en eau douce.

Somonlar yumurtalarını tatlı suya bırakır.

On peut boire cette eau sans aucun risque.

Bu su içmek için güvenli.

Il n'y a pas de vie sans eau.

Susuz yaşam yoktur.

Nous ne pouvons vivre sans air ni eau.

Havasız ve susuz yaşayamayız.

Car c'est une autre eau qui vient à vous. »

çünkü o yeni bir adam, ve bu yeni bir nehir."

Et si ces lacs débordaient toute cette eau supplémentaire ?

üzerlerine gelen ek suyun ağırlığından taşarlarsa?

Sans eau, les êtres humains ne pourraient pas survivre.

Su olmasa insanlar yaşayamaz.

Quand la glace fond, elle se transforme en eau.

- Buz eriyerek su olur.
- Buzu eriterek su elde edilir.

- Cette eau est-elle potable ?
- S'agit-il d'eau potable ?

Bu su içilebilir mi?

Je préfère votre eau-de-vie à votre conversation.

Senin kanyağını konuşmana tercih ederim.

Je te conseillerais de ne pas boire cette eau.

O suyu içmemeni tavsiye ediyorum.

- Nous ne pouvons vivre sans eau, même pour un jour.
- Nous n'arrivons pas à vivre sans eau, même pour un jour.

Susuz bir gün bile yaşayamayız.

Mais au sommet, ils ne trouvent ni soulagement ni eau.

Ama en tepede hiçbir rahatlama ve hayır bulmazlar. Su.

Car il faut éviter de boire cette eau comme ça.

Çünkü bu suyu hemen içmek istemezsiniz.

Les animaux ne peuvent exister sans air et sans eau.

Hayvanlar hava ve su olmadan var olamaz.

Nous ne pouvons vivre sans eau un jour de plus.

Susuz bir gün daha yaşayamayız.

Il n'y a pas de vie sans électricité ni eau.

Elektrik ve su olmadan hayat olmaz.

Je ne pense pas que nous devrions boire cette eau.

Bu suyu içmemiz gerektiğini sanmıyorum.

On m'a dit qu'il nous fallait apporter notre propre eau.

Bana kendi suyumuzu getirmemiz gerektiği söylendi.

Il y avait un moulin à eau sous le barrage.

Barajın aşağısında bir su değirmeni vardı.

- Vous ne pouvez pas simplement nous laisser ici sans nourriture ni eau.
- Tu ne peux pas simplement nous laisser ici sans nourriture ni eau.

Bizi burada yiyecek ve su olmadan yalnız bırakamazsın.

Nous ne pouvons pas vivre sans eau, pas même un jour.

Su olmadan bir gün bile yaşayamayız.

- Plus une ville est grande, plus sale deviennent son air et son eau.
- Plus une ville grandit, plus son air et son eau deviennent sales.

Bir şehir ne kadar büyürse hava ve su o kadar kirli olur.

Si je tombe dans cette eau blanche, je suis dans le pétrin.

Su buradayken bunu denersem başım büyük belaya girer.

L'économie des EAU est le miracle du Moyen-Orient qui se déroule

BAE ekonomisi, birkaç yıldır devam eden Ortadoğu mucizesi.BAE

La ville est alimentée en eau par un réservoir dans les collines.

Kasaba tepedeki bir depodaki su ile beslenir.

- Les plantes meurent si elles manquent d'eau.
- Sans eau, les plantes meurent.

Bitkiler susuz ölürler.

Nous ne pouvons pas vivre, même un jour de plus, sans eau.

Susuz bir gün daha bile yaşayamayız.

Ou bien on va dans le tunnel d'eau. Qui dit eau, dit créatures.

Ya da su olan tünelden gidebiliriz. Suyun olduğu yerde yaratıklar da vardır.

Verse dans le désert, les EAU travaillent depuis les années soixante-dix du

ülkeleri vururken , BAE geçen yüzyılın yetmişli yıllarından beri

- Je n'aime pas les baquets à eau chaude.
- Je n'aime pas les jacuzzis.

Jakuzileri sevmiyorum.

Les poissons tels que la carpe ou la truite vivent en eau douce.

- Sazan ve alabalık gibi balıklar tatlı suda yaşar.
- Sazan ve alabalık gibi balıklar tatlı suda yaşamaktadır.

Faire progresser son peuple sans avoir besoin de personne. Depuis lors, les EAU y

. Böylece ülke kimseye ihtiyaç duymadan halkını ilerletebilir. O zamandan beri

équilibre de la vie dans le pays. Aujourd'hui, les EAU sont considérés comme l'un

değiştirmek . Bugün BAE, ekonomideki en müreffeh ülkeler arasında

Bel avenir pour les EAU avec Investissements étrangers importants et de plus en plus d'

ve BAE için büyük bir gelecek öngören ülkede umut verici bir ekonomik ortamla destekleniyor.

Dans la région où le temps chaud prévaut, les EAU ont réussi à faire tomber la

havanın hakim olduğu bölgede BAE yağan yağmurda başarılı oldu

Boom de la découverte de pétrole il y a des décennies, ce qui fait des EAU

dijital ekonomiye girmeye çalışıyor , bu da BAE'yi

Nous ne voulons pas vous donner de chiffres uniquement parce que les EAU ne dépendaient pas de

ekonomisine bağlı değildi Sadece yağ. Liderler

Depuis pas quelques années. Les EAU font partie des pays arabes les plus riches. Son revenu par habitant

, en zengin Arap ülkeleri arasında yer alıyor. 2020 yılında devletin vatandaşlarına

Je tire sur les lapins dans mon jardin avec un pistolet à eau pour les tenir éloignés de mes légumes.

Onları sebzelerden uzak tutmak için bahçemdeki tavşanları bir su tabancası ile vurdum.

- Les eaux calmes sont profondes.
- Il faut se méfier de l'eau qui dort.
- Il n'est pire eau que celle qui dort.

Durgun sular derin akar.