Translation of "Pourrions" in Turkish

0.013 sec.

Examples of using "Pourrions" in a sentence and their turkish translations:

Nous pourrions continuer.

Devam edebiliriz.

Nous pourrions mourir.

Ölebiliriz.

Nous pourrions attendre.

Bekleyebiliriz.

Nous pourrions marcher.

Yürüyebiliriz.

Pourrions-nous marcher ?

Yürüyebilir miyiz?

- Pourrions-nous t'emmener ailleurs ?
- Pourrions-nous vous emmener ailleurs ?

Sizi başka bir yere götürebilir miyiz?

- Nous pourrions utiliser ton aide.
- Nous pourrions utiliser votre aide.

Yardımını kullanabildik.

Pourrions-nous en discuter ?

Bunu tartışabilir miyiz?

Nous pourrions chanter ensemble.

Birlikte şarkı söyleyebiliriz.

Nous pourrions nous écraser.

Kaza yapabiliriz.

Pourrions-nous nous asseoir ?

Oturabilir miyiz?

- Pourrions-nous vous poser quelques questions ?
- Pourrions-nous te poser quelques questions ?

Size birkaç soru sorabilir miyiz?

- Comment pourrions-nous ne pas gagner ?
- Comment pourrions-nous ne pas l'emporter ?

Nasıl kazanamadık?

- Nous pourrions tous être morts demain.
- Nous pourrions toutes être mortes demain.

Yarın hepiniz ölebilirsiniz.

Je suppose que nous pourrions.

Sanırım başarabildik.

Nous pourrions être heureux ici.

Burada mutlu olabiliriz.

Nous pourrions nous aider mutuellement.

Birbirimize dikkat ederiz.

Nous pourrions regarder un film.

Bir film izleyebiliriz.

Nous pourrions écrire un livre.

Bir kitap yazabiliriz.

Nous pourrions trouver quelque chose.

Bir şey bulabiliriz.

Nous pourrions le faire aujourd'hui.

Bunu bugün yapabiliriz.

Nous pourrions y aller maintenant.

Oraya şimdi gidebiliriz.

Pourrions-nous avoir une cuillère ?

Bir kaşık alabilir miyiz?

Nous pourrions faire une salade.

Bir salata hazırlayabiliriz.

Où pourrions-nous faire cela ?

Onu nerede yapabiliriz?

- J'avais espéré que nous pourrions devenir amis.
- J'avais espéré que nous pourrions devenir amies.

Arkadaş olabileceğimizi umut etmiştim.

Et pourrions-nous numériser fondamentalement l'empathie

Global kronik hastalıklardaki eğilimlere ölçeklenebilir

Nous pourrions vivre en paix, ici.

Burada barış içinde yaşayabiliriz.

Pourrions-nous en discuter plus tard ?

Daha sonra konuşabilir miyiz?

- Nous pourrions lire.
- Nous pouvions lire.

Okuyabiliriz.

- Je pense que nous pourrions nous aider mutuellement.
- Je pense que nous pourrions mutuellement nous aider.
- Je pense que nous pourrions nous aider l'un l'autre.
- Je pense que nous pourrions nous aider l'une l'autre.

Sanırım birbirimize yardım edebiliriz.

En fait, nous pourrions aller jusqu'à dire

Hatta şunu da söyleyebiliriz,

Pourrions-nous amener les gens à dire,

İnsanlara şunu dedirtebilir miyiz:

Sans eau, nous ne pourrions pas vivre.

Su olmasaydı, yaşayamazdık.

Nous pourrions essayer de trouver la clé.

Anahtarı bulmaya çalışabiliriz.

Je suppose que nous pourrions le faire.

Sanırım onu yapabiliriz.

Je me demande si nous pourrions discuter.

Konuşabilip konuşamayacağımızı merak ediyorum.

Pourrions-nous aller quelque part et discuter ?

Biz bir yere gidip konuşabilir miyiz?

Sans cela, nous pourrions ne pas être là.

o olmasaydı şu an burada olmayabilirdik.

Sans les plantes, nous ne pourrions pas vivre.

Bitkiler olmasaydı, biz yaşayamazdık.

Nous pourrions partir en voyage pour quelques jours.

Birkaç günlüğüne tatile çıkabilirdik.

Je pense que nous pourrions être bons amis.

Sanırım iyi arkadaşlar olabiliriz.

Pourrions-nous avoir une table dans le coin ?

Köşedeki bir masaya geçebilir miyiz?

Excusez-moi, pourrions-nous avoir plus de pain ?

Affedersiniz, biraz daha ekmek alabilir miyiz?

Nous pensions que nous ne pourrions pas l'arrêter.

Onu durduramayacağımızı düşündük.

NB : Nous pourrions prendre le cas du réchauffement climatique.

NB: Evet, küresel ısınmayı ele alabiliriz.

Nous pourrions appliquer la même idée dans les affaires.

İş dünyasında da aynı fikre ihtiyacımız olduğunu düşünüyorum.

Pourrions-nous avoir une traduction instantanée pour les jeunes

Dünyanın herhangi bir yerinde gençlerin kendi dilerinde

Peut-être que nous pourrions t'accompagner sur le chemin ?

Yürüyüşünüzde size eşlik edebilir miyiz?

À quelle heure et où pourrions-nous nous rencontrer ?

Saat kaçta ve nerede buluşabiliriz?

Pourrions-nous avoir une table près de la fenêtre ?

Pencerenin yanında bir masa alabilir miyiz?

Pourrions-nous avoir une bouteille de votre meilleur champagne ?

En iyi şampanyandan bir şişe alabilir miyiz?

Nous avons parlé de ce que nous pourrions faire.

Ne yapabileceğimizi konuştuk.

Je pense que nous pourrions être de grands amis.

Harika arkadaşlar olabileceğimizi düşünüyorum.

Nous pensions que nous ne pourrions pas arrêter Tom.

Tom'u durduramayacağımızı düşünüyorduk.

Nous pourrions demander à Tom ce qu'il en pense.

Tom'a ne düşündüğünü sorabiliriz.

- J'ai pensé que nous pourrions utiliser les serviettes en tissu.
- J'ai pensé que nous pourrions utiliser les serviettes de table en tissu.

Bence bez mendilleri kullanabilirdik.

Nous pourrions contribuer à la réduction de nos émissions annuelles.

yıllık emisyonlarımızı azaltmaya doğrudan yardımcı olabiliriz.

Je me suis demandé comment nous pourrions changer nos réunions

Ben de düşünmeye başladım, nasıl yapsak da günlük toplantılarımızda

Nous pourrions sortir ensemble comme nous l'avons fait l'année passée.

Geçen yıl yaptığımız gibi birlikte dışarı çıkabiliriz.

- Nous pourrions le garder secret.
- Nous pûmes le garder secret.

Onu bir sır olarak saklayabiliriz.

J'ai pensé que nous pourrions manger dehors sur la terrasse.

Dışarıda verandada yiyebileceğimizi düşündüm.

J'ai pensé que nous pourrions rester ici toute la journée.

Bütün gün burada kalabileceğimizi düşündüm.

- Nous ne le pourrions pas.
- Nous ne le pouvions pas.

Onu yapamadık.

- Pourrions-nous parler en privé ?
- Pourrait-on parler en privé ?

Özel olarak konuşabilir miyiz?

Sans le Soleil, nous ne pourrions vivre sur la Terre.

Güneşsiz, Dünya'da yaşayamayız.

- Comment pourrions-nous faire ça ?
- Comment pourrait-on faire ça ?

Onu nasıl yapabiliriz?

- Je pensais que nous pouvions parler.
- Je pensais que nous pourrions parler.
- Je pensais que nous pouvions discuter.
- Je pensais que nous pourrions discuter.
- Je pensais que nous pouvions nous entretenir.
- Je pensais que nous pourrions nous entretenir.

Konuşabileceğimizi düşündüm.

Nous pourrions apprendre nos vieilles guerres de sources chinoises et russes

eski savaşlarımızı Çin ve Rus kaynaklarından öğrenebiliyorduk

Si nous avions des ailes, pourrions-nous voler vers la Lune ?

Kanatlarımız olsaydı, aya uçabilir miydik?

Nous pourrions avoir un tremblement de terre très grave n'importe quand.

Şu anda çok şiddetli bir deprem her an olabilir.

Je pense que peut-être Tom et moi pourrions être amis.

Sanıyorum, belki de Tom ve ben arkadaş olabiliriz.

S'il n'y avait pas de soleil, nous ne pourrions pas vivre.

Güneş olmasa yaşayamayız.

Si ça ne vous dérange pas, pourrions-nous inspecter votre valise ?

Sakıncası yoksa, valizinizi kontrol edebilir miyiz?

Si ce n'était pas pour le soleil nous ne pourrions pas vivre du tout.

Güneş olmasa hiçbir biçimde yaşayamayız.

- Je pensais que nous pourrions mieux faire.
- Je pensais que nous pouvions mieux faire.

Daha iyi yapabileceğimizi düşündüm.

- Nous pourrions nous rencontrer au centre-ville. Cela vous conviendrait-il ?
- Nous pourrions nous rencontrer au centre-ville. Cela te conviendrait-il ?
- On peut se voir au centre-ville. Est-ce que ça t'arrange ?

Şehir merkezinde buluşabiliriz. Bu sizin için uygun olur mu?

- Nous pouvions voir des navires ennemis à l'horizon.
- Nous pourrions voir des navires ennemis à l'horizon.

Biz ufuktaki düşman gemilerini görebiliyorduk.

- Je suppose que nous pourrions essayer de faire cela.
- J'imagine qu'on pourrait essayer de faire ça.

Sanırım onu yapmayı deneyebiliriz.

- Je pensais que nous pourrions nous rencontrer plus tard.
- Je pensais que nous pourrions nous rejoindre plus tard.
- Je pensais que nous pouvions nous rencontrer plus tard.
- Je pensais que nous pouvions nous rejoindre plus tard.

Daha sonra buluşabileceğimizi düşündüm.

Ne disons pas de mal des gens de la province. Sans eux, nous ne pourrions pas habiter Paris.

Kırsaldan gelen insanlar hakkında kötü konuşmayalım. Onlar olmadan Paris'te yaşayamadık.

Il est si facile d'écrire de bonnes phrases d'exemple que je crois que même si nous supprimons accidentellement quelques phrases correctes dans le processus de se débarrasser d'un tas de phrases incorrectes, nous pourrions augmenter drastiquement la qualité du corpus en faisant beaucoup de suppressions.

İyi örnek cümleler yazmak o kadar kolaydır ki bir sürü kötü olanlardan kurtulma sürecinde birkaç iyi cümleyi kazara iptal etsek bile, sanırım çok sayıda iptal yaparak bu korpusun kalitesini şiddetle geliştirebiliriz.