Translation of "Partons" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Partons" in a sentence and their turkish translations:

Partons tôt.

Erken ayrılalım.

Nous partons.

- Gidiyoruz.
- Biz gidiyoruz.
- Biz çıkıyoruz.

Quand partons-nous ?

Ne zaman gideceğiz?

Partons ce soir.

Bu gece ayrılalım.

Nous partons d'ici.

Biz buradan ayrılıyoruz.

Nous partons immédiatement.

Biz hemen gideriz.

- Nous partons à la retraite.
- Nous partons à la pension.

Biz emekli oluyoruz.

Partons tout de suite.

Derhal gidelim.

- Nous partons.
- Nous irons.

Biz gidiyoruz.

Nous ne partons pas.

Biz gitmiyoruz.

Nous partons ce soir.

Bu gece gidiyoruz.

Nous partons vers midi.

Öğlene doğru çıkıyoruz.

Partons tôt le matin, d'accord ?

Sabah erken çıkalım, tamam mı?

Nous partons demain après-midi.

Yarın öğleden sonra ayrılırız.

Partons dès qu'il est revenu.

O, geri döner dönmez çıkalım.

- Partons-nous ?
- Y allons-nous ?

Gidiyor muyuz?

Nous partons cet après-midi.

Bu öğleden sonra ayrılıyoruz.

Partons dès que Tom arrive.

Tom buraya gelir gelmez gidelim.

Partons dès que John arrive.

John gelir gelmez gidelim.

- Nous partons.
- Nous y allons.

Biz gidiyoruz.

A quelle heure partons-nous?

Ne zaman gidiyoruz?

À quelle heure partons-nous demain ?

Yarın saat kaçta ayrılıyoruz?

Partons en randonnée ce week-end.

Bu hafta sonu yürüyüşe gidelim.

Nous partons pour Hawaï ce soir.

Bu gece Hawaii'ye gidiyoruz.

Pourquoi ne partons-nous pas simplement ?

Neden şimdi ayrılmıyoruz?

- Nous sortons d'ici.
- Nous partons d'ici.

Buradan gidiyoruz.

- Nous partirons demain.
- Nous partons demain.

Yarın ayrılıyoruz.

- N'y allons pas !
- Ne partons pas !

Gitmeyelim.

- Si nous partons maintenant, nous devrions y parvenir.
- Si nous partons maintenant, ça devrait le faire.

- Eğer şimdi çıkarsak yetişmemiz kuvvetle muhtemel.
- Şimdi çıkarsak herhalde başarırız.

- À quelle heure démarrons-nous ?
- Quand partons-nous?

Ne zaman gideceğiz?

Pourquoi ne prenons-nous pas nos affaires et partons ?

Niçin şeylerimizi almıyoruz ve gitmiyoruz?

- Allons à New York !
- Partons en voyage à New York !

New York'a seyahat edelim.

- Partons-nous bientôt ?
- Y allons-nous bientôt ?
- On part bientôt ?

- Yakında gidiyor muyuz?
- Yakında ayrılıyor muyuz?

- Nous partons dans cinq minutes.
- On part dans cinq minutes.

Beş dakika içinde gidiyoruz.

- À quelle heure partons-nous ?
- À quelle heure démarrons-nous ?

Saat kaçta çıkıyoruz?

Nous partons pour un voyage dans le midi de la France.

Fransa'nın güneyine bir geziye gidiyoruz.

- Nous partons faire du ski dans les Alpes.
- Nous allons skier dans les Alpes.

Alplerde kayak yapmaya gidiyoruz.

- Nous quitterons le Japon demain matin.
- Demain matin, nous partons du Japon.
- Nous quittons le Japon demain matin.

Biz yarın sabah Japonya'dan ayrılıyoruz.

- Partons !
- Bougeons-nous !
- On s'arrache.
- On se casse.
- On met les bouts.
- On se tire.
- On file.
- On met les voiles.

Hareket edelim.