Translation of "Pose" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "Pose" in a sentence and their turkish translations:

- Pose la caisse.
- Pose la boîte.

Kutuyu yere koy.

- Laisse-le !
- Pose-le !

Onu yere koy.

Pose-toi un instant.

Bir süre sakin ol ve konsantre ol.

- Pose ça !
- Posez ça !

Onu bırak!

- Il pose souvent des questions stupides.
- Il pose souvent des questions idiotes.

O, sık sık aptalca sorular sorar.

Pose l'échelle contre le mur.

Merdiveni duvara daya.

Pose-les sur la table.

Onları masanın üzerine koy.

Pose-le sur la table.

Masanın üzerine koy.

Je pose beaucoup de questions.

Ben bir sürü soru sorarım.

Mais je vous pose une question.

Size bir soru sorayım o zaman.

Il pose la question à Trump:

Trump'a şu soruyu soruyor:

Pose ce pistolet sur la table.

Silahı masanın üzerine koy.

On me pose beaucoup cette question.

- Bu soruyla çok karşılaşıyorum.
- Bu soru bana çok soruluyor.

Il pose toujours la même question.

O her zaman aynı soruyu sorar.

Pourquoi il me pose cette question ?

Neden o bana bu soruyu soruyor?

- Pose le fusil.
- Posez le fusil.

- Tüfeği indir.
- Tüfeği yere bırak.

Je me pose encore cette question.

Ben hala kendime o soruyu soruyorum.

Elle pose toujours la même question.

O her zaman aynı soruyu soruyor.

- Pose le scalpel.
- Posez le scalpel.

Bıçağı yere koy.

Ce monsieur pose des questions intéressantes.

Bu beyefendi ilginç sorular soruyor.

Pose le livre sur l'étagère du bas.

Kitabı alt rafa koy.

Pour moi, ça ne pose aucun problème.

Benim için bu bir sorun değil.

Je ne pose pas souvent de questions.

Sık sık soru sormam.

Tom pose rarement des questions en classe.

- Tom nadiren sınıfta soru sorar.
- Tom nadiren sınıfta sorular sormaktadır.

Je pose un livre sur la table.

Masaya bir kitap koydum.

Car c'est une question que l'on nous pose

çünkü biliyorsunuz, bu soru günlük hayatımızda insanların bize sorduğu sorulardır,

Il pose la question de savoir comment réagir,

cevaplamamız gereken bir soru oluşturduğunu görürsünüz,

Ne pose pas tes livres sur la table.

Kitaplarını masaya koyma.

Ne me pose pas une question si difficile.

Bana böyle zor bir soru sorma.

Le clonage humain pose de sérieux problèmes d'éthique.

İnsanları klonlamak ciddi etik sorunlara neden olur.

- Ne pose aucune question.
- Ne posez aucune question.

Hiçbir soru sorma.

- Pose-moi une question.
- Posez-moi une question.

Bana bir soru sor.

Ne pose pas de livres sur la table.

Kitapları masanın üstüne koyma.

- Posez-le sur la table.
- Posez-la sur la table.
- Pose-le sur la table.
- Pose-la sur la table.

Onu masaya bırakın.

La question qui va infiltrer le cœur se pose

yüreğini sızlatacak o soru sorulur

Pose ton chapeau et ton pardessus dans le hall.

Şapkanı ve paltonu holde bırak.

Nous ne voulons pas que quiconque pose des questions.

Kimsenin soru sormasını istemiyoruz.

Tes chaussures sont mouillées. Pose-les près du feu.

Ayakkabıların ıslak. Onları ateşin yakınına koyun.

S'il me pose cette question, je n'y répondrai pas.

Bana o soruyu sorarsa, cevap vermeyeceğim.

- Pourquoi tu ne dis rien quand je te pose une question ?
- Pourquoi ne dites-vous rien lorsque je vous pose une question ?

Sana bir soru sorduğumda neden hiçbir şey söylemiyorsun?

On pose ça, et on va se chercher de l'ombre.

Tamam, bunu bırakıp bir gölge bulalım.

Pour une autre famille, la nuit pose un problème différent.

Yeni bir aile içinse gece farklı bir engel teşkil ediyor.

Pose ta veste sur le crochet près de la porte.

Ceketini kapının yanındaki askıya as.

- Ne posez pas de questions.
- Ne pose pas de questions.

Sorular sorma.

Le manque de main-d'œuvre nous pose un grand problème.

İşgücü sıkıntısı bizim için büyük bir sorun oluşturur.

Permettez que je vous pose quelques questions, je vous prie.

Lütfen size bazı sorular sormama izin verin.

Ne dis rien sauf si on te pose une question !

Biri size bir soru sormadıkça hiçbir şey söylemeyin.

- Vous permettez que je vous pose quelques questions sur vos antécédents médicaux ?
- Ça va si je te pose quelques questions sur tes antécédents médicaux ?

Tıbbi geçmişinizle ilgili birkaç soru sormamda sakınca var mı?

Et je suppose que personne ne pose les questions qui fâchent.

zahmetli soruları sormak ise bunların arasında olmasa gerek.

Je ne m'attendais pas à ce qu'elle me pose cette question.

Onun bana bu soruyu sormasını beklemiyordum.

Voyez-vous un inconvénient à ce que je pose quelques questions ?

Birkaç soru sormamın sizce bir sakıncası var mı?

- Posez-le sur la table.
- Posez-la sur la table.
- Pose-le sur la table.
- Pose-la sur la table.
- Mets-le sur la table.

- Onu masaya bırak.
- Onu masanın üzerine bırak.
- Masanın üzerine koy.

- Pose le livre sur l'étagère du bas.
- Pose le livre sur l'étagère inférieure.
- Posez le livre sur l'étagère du bas.
- Posez le livre sur l'étagère inférieure.

Kitabı alt rafa koyun.

- Ça ne vous dérange pas si je vous pose quelques questions d'ordre médical ?
- Ça ne te dérange pas si je te pose quelques questions d'ordre médical ?

Size sağlığınızla ilgili birkaç soru sorabilir miyim?

Aujourd'hui, je ne me pose pas forcément les mêmes questions sur l'éducation

İdealist ve belki de deneyimsiz bir üniversite mezunu olarak

- Ne pose pas trop de questions.
- Ne posez pas trop de questions.

Çok fazla soru sorma.

- Cela ne pose aucun problème.
- Ce n'est pas du tout un problème.

Bu hiç sorun değil.

- Ne pose pas tant de questions !
- Ne posez pas tant de questions !

- Bu kadar çok soru sorma!
- Bu kadar çok soru sormayın!

Voyez-vous un inconvénient à ce que je vous pose une question personnelle ?

Size kişisel bir soru sormamın bir sakıncası var mı?

- Y a-t-il un problème ?
- Je te pose un problème ?
- Je vous pose un problème ?
- Est-ce qu'il y a quelque chose qui ne va pas avec moi ?

Benim bir sorunum var mı?

Voyez-vous un inconvénient à ce que je vous pose une ou deux questions ?

Sana birkaç soru sormamın bir sakıncası var mı?

- Si quoi que ce soit de ceci te pose problème, j'ai besoin de le savoir maintenant.
- Si quoi que ce soit de ceci vous pose problème, j'ai besoin de le savoir maintenant.

Bu konuyla ilgili bir sorunun varsa, şimdi bilmem gerekir.

- Posez votre candidature par écrit.
- Pose ta candidature par écrit.
- Postulez par écrit.
- Postule par écrit.

Yazılı olarak müracaat edin.

- J'ai besoin de te poser quelques questions de plus.
- Il faut que je vous pose quelques questions supplémentaires.

Sana birkaç soru daha sormam gerekir.

- Ne posez pas de questions ! Contentez-vous de me suivre !
- Ne pose pas de questions ! Contente-toi de me suivre !

Soru sorma. Sadece beni takip et!

- Ne pose pas de questions, contente-toi de suivre les ordres.
- Ne posez pas de questions, contentez-vous de suivre les ordres.

Sorular sormayın. Sadece emirlere uyun.

- Ne posez pas de questions, contentez-vous de venir avec moi !
- Ne pose pas de questions, contente-toi de venir avec moi !

Soru sorma ve sadece benimle gel.

- Posez seulement des questions auxquelles on peut répondre par oui ou non.
- Ne pose que des questions auxquelles on peut répondre par oui ou non.

Sadece evet ya da hayır ile cevap verilebilen sorular sorun.

- Je pose la main sur son épaule.
- Je posai la main sur son épaule.
- J'ai posé la main sur son épaule.
- Je mets la main sur son épaule.
- Je mis la main sur son épaule.
- J'ai mis la main sur son épaule.

Ben elimi onun omzuna koydum.