Translation of "Pose" in Dutch

0.011 sec.

Examples of using "Pose" in a sentence and their dutch translations:

Pose-le !

Leg het neer!

Pose une question !

Stel een vraag!

Pose ta question !

Stel je vraag!

Pose-le, Tom.

- Leg het neer, Tom.
- Zet het neer, Tom.
- Zet hem neer, Tom.

- Pose-le sur la table.
- Pose-la sur la table.

Leg het op tafel.

Pose-toi un instant.

Ga even zitten.

- Laisse-le !
- Pose-le !

Leg het neer!

- Pose ça !
- Posez ça !

- Leg het neer!
- Leg dat neer!

Pose-lui la question !

- Stel hem de vraag!
- Stel haar de vraag!

- Il pose souvent des questions stupides.
- Il pose souvent des questions idiotes.

Hij stelt vaak domme vragen.

Pose-le sur la table.

Leg het op tafel.

Je pose beaucoup de questions.

Ik stel een hoop vragen.

Mais je vous pose une question.

Ik wil jullie een vraag stellen.

Pose ce pistolet sur la table.

- Leg het geweer op de tafel.
- Leg het pistool op tafel.
- Leg het pistool op de tafel.

- Pose une question !
- Posez une question !

Stel een vraag!

Pose ta tasse sur la soucoupe.

Zet je kopje op het schoteltje.

On me pose beaucoup cette question.

Die vraag wordt me dikwijls gesteld.

Pose le fusil sur la table.

Leg het geweer op de tafel.

Ne pose pas tant de questions !

Stel niet zo veel vragen!

Il pose souvent des questions idiotes.

Hij stelt vaak domme vragen.

Pose ta candidature à la présidence !

Stel je kandidaat voor het presidentschap.

Il pose souvent des questions stupides.

Hij stelt vaak domme vragen.

- Pose ça là !
- Posez ça là !

Leg het daar neer!

- Posez-le sur la table.
- Pose-le sur la table.
- Pose-la sur la table.

Leg het op tafel.

Pour moi, ça ne pose aucun problème.

Dat is geen probleem voor mij.

Ne lui pose pas une telle question !

Stel hem niet zo'n vraag!

Car c'est une question que l'on nous pose

Dit is de vraag die mensen ons stellen,

Le clonage humain pose de sérieux problèmes d'éthique.

Het klonen van mensen stelt ons voor serieuze ethische problemen.

Comment distribuer les richesses pose un grand problème.

Hoe de rijkdom verdelen is een groot probleem.

On pose ça, et on va se chercher de l'ombre.

Laten we deze hier achterlaten en ergens schaduw vinden.

Pour une autre famille, la nuit pose un problème différent.

Voor een nieuw gezin biedt de nacht een andere uitdaging.

- Pose tout sur la table !
- Posez tout sur la table !

Leg het allemaal op tafel.

- Vous permettez que je vous pose quelques questions sur vos antécédents médicaux ?
- Ça va si je te pose quelques questions sur tes antécédents médicaux ?

- Is het goed als ik u een paar vragen stel over uw medische geschiedenis?
- Is het goed als ik je een paar vragen stel over je medische geschiedenis?

- Posez-le sur la table.
- Posez-la sur la table.
- Pose-le sur la table.
- Pose-la sur la table.
- Mets-le sur la table.

Leg het op tafel.

- Ça ne vous dérange pas si je vous pose quelques questions d'ordre médical ?
- Ça ne te dérange pas si je te pose quelques questions d'ordre médical ?

- Is het goed als ik je een paar medische vragen stel?
- Is het goed als ik u een paar medische vragen stel?

- Ne pose pas tant de questions !
- Ne posez pas tant de questions !

Stel niet zo veel vragen!

Ce chien essaie de manger à peu près tout ce sur quoi il pose les yeux.

Die hond probeert zowat alles te eten wat hij ziet.

- Posez votre candidature par écrit.
- Pose ta candidature par écrit.
- Postulez par écrit.
- Postule par écrit.

Solliciteer schriftelijk.

- Ne posez pas de questions dont vous ne voulez pas connaître la réponse.
- Ne pose pas de questions dont tu ne veux pas connaître la réponse.

Stel geen vragen waarop je het antwoord niet wilt weten.

Il y a du mérite, même chez le législateur atteint d'arriération mentale. Il pose les questions que tout le monde a peur de poser de peur de paraître simple.

Er is ook verdienste in de zwakbegaafde wetgever. Hij stelt de vragen die iedereen bang is om te stellen uit angst dat ze eenvoudig lijken.

Naître avec le printemps, mourir avec les roses, sur l'aile du zéphyr nager dans un ciel pur, balancé sur le sein des fleurs à peine écloses, s'enivrer de parfums, de lumière et d'azur, secouant, jeune encor, la poudre de ses ailes, s'envoler comme un souffle aux voûtes éternelles, voilà du papillon le destin enchanté ! Il ressemble au désir, qui jamais ne se pose, et sans se satisfaire, effleurant toute chose, retourne enfin au ciel chercher la volupté.

Geboren in de lente, vergaan met rozen, zwevend in een ongerept luchtruim op de vleugel van de zefier, zwaaiend aan de borst van de nauwelijks bloeiende bloemen, beschonken met parfums, licht en azuurblauw; dit is het betoverende lot van de vlinder, die nog jong, het poeder van zijn vleugels afschudt en als een adem in de eeuwige hemelen wegvliegt! Hij lijkt op de begeerte die nooit landt, onbevredigd overal schampt en uiteindelijk terugkeert naar de hemel om wellust te beleven.