Translation of "Gêné" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Gêné" in a sentence and their turkish translations:

Je suis gêné.

Utandım.

- Tom semble embarrassé.
- Tom a l'air embarrassé.
- Tom a l'air gêné.
- Tom semble gêné.

Tom utanmış görünüyor.

Je me suis senti très gêné.

Ben çok garip hissettim.

- Tom est gêné.
- Tom a honte.

Tom mahcup.

- Tom était gêné.
- Tom était embarrassé.

Tom utanmıştı.

- Tom s'est senti gêné.
- Tom a été embarrassé.

Tom utandı.

Shota a dit qu'il était gêné de la voir.

Shota onu görme hakkında utangaç olduğunu söyledi.

- Je me sens tellement gêné !
- Je me sens tellement gênée !

Çok utanıyorum.

- Ça ne m'a jamais gêné.
- Ça ne m'a jamais gênée.

O beni asla rahatsız etmezdi.

- N'es-tu pas gêné ?
- N'es-tu pas gênée ?
- N'êtes-vous pas gêné ?
- N'êtes-vous pas gênée ?
- N'êtes-vous pas gênées ?
- N'êtes-vous pas gênés ?

- Utanmıyor musunuz?
- Utanmıyor musun?

- Tom a l'air gêné.
- Tom a l'air mal à l'aise.
- Tom a l'air maladroit.

Tom garip görünüyor.

- Je n'ai jamais été aussi gêné de toute ma vie.
- Je n'ai jamais été aussi gênée de toute ma vie.

Hayatım boyunca asla hiç bu kadar mahcup olmamıştım.

- Je sais que Tom est gêné.
- Je sais que Tom est complexé.
- Je sais que Tom est mal à l'aise.

- Tom'un mahcup biri olduğunu biliyorum.
- Tom'un "Etraf ne der?" kaygısı taşıdığını biliyorum.

- Ne te sens pas gêné. Ces choses arrivent.
- Ne te sens pas gênée. Ces choses arrivent.
- Ne vous sentez pas gêné. Ces choses arrivent.
- Ne vous sentez pas gênée. Ces choses arrivent.
- Ne vous sentez pas gênés. Ces choses arrivent.
- Ne vous sentez pas gênées. Ces choses arrivent.

Utanmayın. Olur böyle şeyler.

- Au début je me sentais gêné.
- Au début je me sentais gênée.
- D'abord j'ai ressenti de la honte.
- Au départ je me suis senti embarrassé.
- Au départ je me suis sentie embarrassée.

Başlangıçta utangaç hissettim.