Translation of "Dommage" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "Dommage" in a sentence and their turkish translations:

Dommage...

Yazık...

- Mince !
- Oh ! C'est dommage.
- Oh, quel dommage.
- Oh, c'est dommage.

Eyvah!

- Oh, quel dommage.
- Oh, c'est dommage.

Oh, bu utanç verici.

C'est dommage.

Bu bir merhamet.

Oh ! C'est dommage.

Oh! Bu çok kötü.

Ce serait dommage.

Bu uygunsuz olur.

- Tant pis !
- Dommage.

Çok kötü.

N'est-ce pas dommage?

ayıp değil mi bu yahu

- C'est dommage.
- C'est malheureux.

Bu talihsiz bir durumdur.

- Il n'y eut aucun dommage.
- Il n'y a eu aucun dommage.

Hasar yoktu.

- La tempête n'a causé aucun dommage.
- La tempête n'a occasionné aucun dommage.

Fırtına hiçbir hasara neden olmadı.

dommage que je dis juste

yazıklar olsun diyorum sadece

Dommage pour les belles roses.

Güzel güller için ne yazık.

Je ne vois aucun dommage.

Ben herhangi bir hasar görmüyorum.

C'est dommage quand quelqu'un meurt.

Birisi öldüğünde çok yazık.

Ce dommage nous coûtera beaucoup d'argent.

Zarar bize çok paraya mal olacak.

Dommage que j'ai gaspillé tant d'argent.

Bu kadar çok parayı boşa harcamış olmam çok kötü.

Il n'y a pas de dommage.

Hiç hasar yok.

La tempête occasionna beaucoup de dommage.

Fırtına çok hasara sebep oldu.

Dommage qu'il ne puisse pas venir !

Ne yazık ki o gelemiyor.

- C'est dommage que tu ne puisses pas venir.
- C'est dommage que vous ne puissiez pas venir.

Ne yazık ki gelemezsin.

Il est dommage qu'il ne puisse l'épouser.

Ne yazık ki o onunla evlenemez.

Nous estimons le dommage à mille dollars.

Biz bin dolar zarar olacağını tahmin ediyoruz.

C'est dommage qu'Andrea soit parti si tôt.

Andrea'nın bunu erken bırakması ne ayıp.

Quel dommage qu'elle ne puisse pas venir !

- Ne yazık ki o gelemiyor.
- Ne yazık ki o gelemez!

- C'est dommage que tu ne puisses pas venir.
- Il est dommage que vous ne puissiez pas venir.

Ne yazık ki gelemezsin.

C'était dommage que tu ne pouvais pas venir.

Gelememen çok kötüydü.

C'est dommage que tu n'aies pas pu venir.

Gelememeniz çok üzücü.

Quel dommage que vous ne puissiez pas venir !

Gelemiyor olmanız ne kötü!

« Paul est cloué au lit aujourd'hui. » « C'est dommage. »

"Paul bugün yatakta hasta." "Çok kötü."

- C'est une honte.
- C'est dommage.
- C'est la honte.

Bu utanç verici.

C'est vraiment dommage que tu réagisses comme ça.

Böyle tepki göstermen çok kötü.

Il est dommage que vous ne veniez pas.

Gelmeyecek olmanız bir utanç.

Quel dommage que tu ne saches pas danser !

Ne yazık ki dans etmeyi bilmiyorsun!

C'est dommage que tu ne pouvais pas venir.

Ne yazık sen gelemeyeceksin.

- Il est dommage que vous ne puissiez voyager avec nous.
- C'est dommage que tu ne puisses pas voyager avec nous.

Ne yazık ki bizimle seyahat edemezsiniz.

C'est dommage que je n'aie pas besoin de maigrir.

Ne yazık, zayıflamaya ihtiyacım yok.

Il est dommage qu'il n'ait aucun sens de l'humour.

- Mizah duygusunun olmaması çok yazık.
- Ne yazık ki onun espri anlayışı yok.

« Je ne peux pas aller danser avec toi. » « Dommage. »

"Seninle dans etmeye gidemem." "Serseri."

Dommage que nous ne parlions pas la même langue.

Ne yazık ki aynı dili konuşmuyoruz.

C'est dommage que Tom ne puisse venir, lui aussi.

Yazık olmuş Tom da gelemedi.

- C'est dommage que tu ne puisses pas venir avec nous, aujourd'hui.
- C'est dommage que vous ne puissiez pas venir avec nous, aujourd'hui.

Bugün bizimle gelememen çok kötü.

C'est dommage que vous ne puissiez pas venir avec nous.

Ne yazık ki bize katılamazsın.

C'est dommage que Marie n'ait pas de sens de l'humour.

Ne yazık ki Mary mizah duygusuna sahip değil.

Ce serait dommage de laisser toute cette nourriture se perdre.

Tüm bu yiyeceklerin boşa gitmesine izin vermek utanç olurdu.

Il est bien dommage que tu ne le saches pas.

Bunu bilmemen çok kötü.

Ce serait dommage de laisser se gâcher notre dur labeur.

Bütün zor işimizin boşa gitmesine izin vermek yazık olurdu.

C'est dommage qu'elle ne puisse pas venir à la fête.

Onun partiye gelememesi çok kötü.

- C'est dommage que tu ne puisses pas rester un peu plus longtemps.
- C'est dommage que vous ne puissiez pas rester un peu plus longtemps.

Biraz daha kalamaman çok kötü.

C'était dommage que Tom ne puisse pas venir à notre fête.

Tom'un partimize gelememesi ne kadar kötü.

C'est vraiment dommage que Tom ne puisse pas être là aujourd'hui.

Tom'un bugün burada olamaması gerçek bir utançtır.

C'est dommage que vous ne pouvez pas venir à la fête.

Partiye gelememen üzücü bir durum.

- C'est dommage que tu ne puisses pas venir.
- Il est dommage que vous ne puissiez pas venir.
- Il est à déplorer que vous ne puissiez venir.

Ne yazık ki gelemezsin.

Tom t'aurait apprécié. C'est dommage que vous ne vous soyez jamais rencontrés.

Tom seni severdi. Birbirinizle hiç tanışmamış olmanız çok kötü.

C'est dommage, mon meilleur ami déménage, il va vivre dans une autre ville.

Yazık, en iyi arkadaşım taşınıyor. Başka bir şehirde yaşayacak.

- Nous estimons le dommage à mille dollars.
- Nous estimons les dégâts à mille dollars.

- Biz bin dolarlık zarar tahmin ediyoruz.
- Hasarın bin dolar olduğunu tahmin ediyoruz.

C'est dommage que nous n'ayons pas rendu visite à Tom lorsque nous en avons eu l'occasion.

Fırsatımız varken Tom'u ziyaret etmememiz ne kötü.

- Malheureusement, les éléphants ne peuvent pas bien chanter.
- Dommage que les éléphants ne puissent pas bien chanter !

Ne yazık ki filler iyi şarkı söyleyemez.