Translation of "Arriverait" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Arriverait" in a sentence and their turkish translations:

Je savais que ça arriverait.

Bunun olacağını biliyordum.

Tom savait que ça arriverait.

Tom bunun olacağını biliyordu.

J'ai toujours su que ça arriverait.

Bunun olacağına emindim.

- Je savais que ça arriverait.
- Je savais que ça se produirait.
- Je savais que cela arriverait.

Onun olacağını biliyordum.

On nous avait dit que cela arriverait.

Bunun olacağı bize söylendi.

Tom savait que Mary arriverait en retard.

Tom Mary'nin geç geleceğini biliyordu.

- Sais-tu ce qui arriverait si tu buvais cela ?
- Savez-vous ce qui arriverait si vous buviez cela ?

Eğer onu içersen ne olacağını biliyor musun?

Je savais que ça arriverait tôt ou tard.

Er ya da geç bunun olacağını biliyordum.

Ce qu'il a dit qu'il arriverait, est arrivé.

- Olacağını söylediği şey oldu.
- Ne söylediyse oldu.

Nous savions tous les deux que cela arriverait.

Ne olacağını her ikimiz de biliyorduk.

Nous savions tous que ça arriverait tôt ou tard.

Hepimiz er ya da geç bunun olacağını biliyorduk.

- Je savais que ça arriverait.
- Je savais que ça se produirait.

Bunun olacağını biliyordum.

- Je voulais savoir ce qui arriverait.
- Je voulais savoir ce qui surviendrait.

Ne olacağını bilmek istiyordum.

- Je voulais voir ce qui arriverait.
- Je voulais voir ce qui surviendrait.

Ben ne olacağını görmek istedim.

- Je ne savais pas que cela arriverait.
- J'ignorais que cela se produirait.

Onun olacağını bilmiyordum.

- Je t'ai dit que ça arriverait.
- Je vous ai dit que ceci se produirait.

Bunun olacağını sana söyledim.

Peut-être devrions-nous considérer ce qui arriverait si nous ne faisons pas ceci.

Belki bunu yapmazsak ne olacağını düşünmemiz gerekiyor.

- Je n'ai jamais pensé que ça surviendrait.
- Je n'ai jamais pensé que cela arriverait.

Bunun olacağını hiç düşünmemiştim.

- J'ai eu une prémonition que ça arriverait.
- J'ai eu une prémonition que ça aurait lieu.

Bunun olacağına dair bir önsezim vardı.

- Elles auraient dû savoir que ça arriverait.
- Ils auraient dû savoir que ceci se produirait.

Bunun olacağını bilmeliydiler.

- Je n'ai pas vraiment pensé que ça arriverait.
- Je n'ai pas vraiment pensé que ça surviendrait.

Gerçekten bunun olacağını düşünmedim.

- Tu savais que ceci arriverait, n'est-ce pas ?
- Vous saviez que ceci se produirait, n'est-ce pas ?

Bunun olacağını biliyordun, değil mi?

- Je n'ai jamais pensé que ça arriverait.
- Je n'ai jamais pensé que ça surviendrait.
- Je n'ai jamais pensé que ça aurait lieu.

Bunun olacağını hiç düşünmedim.

- Je voulais juste voir ce qui se passerait.
- Je voulais juste voir ce qui se produirait.
- Je voulais juste voir ce qui arriverait.

Sadece ne olacağını görmek istedim.