Translation of "Tue" in Spanish

0.013 sec.

Examples of using "Tue" in a sentence and their spanish translations:

Il tue, moi aussi, je tue. »

Él mata, yo mato".

Fumer tue.

Fumar mata.

- Tue !
- Tuez !

¡Mata!

La vitesse tue.

La prisa mata.

Elle nous tue littéralement.

Literalmente nos está matando.

Le sport me tue.

El deporte me mata.

Je tue le temps.

Estoy matando el tiempo.

Cette douleur me tue.

Este dolor me está matando.

Ce boulot me tue.

Este trabajo me está matando.

Alors la solitude nous tue,

Entonces la soledad nos está matando

Et tue cette chauve-souris

y mata a este murciélago

L'étouffement corona tue les gens

Corona asfixiante mata gente

La solitude vivifie; l'isolement tue.

La soledad da vida; el aislamiento mata.

Tue-moi par les mots !

¡Mátame con palabras!

Je tue simplement le temps.

- Sólo estoy pasando el rato.
- Sólo estoy matando el tiempo.

Tue-le, avant qu'il ne s'échappe !

¡Mátenlo antes que huya!

Si tu bouges, je te tue.

Si te mueves, te mataré.

- Je vais te tuer.
- Je te tue.

- Te mato.
- Te mataré.
- Te voy a matar.

«Tu vois cette énergie ? C'est l'énergie qui tue. »

"¿Ves ese rayo? Ese rayo mata".

Si le changement climatique ne nous tue pas,

--si no nos mata el cambio climático,

Ce qui ne vous tue pas vous renforce.

- Lo que no te mata te hace más fuerte.
- Lo que no te mata, te fortalece.

- Ne me tue pas !
- Ne me tuez pas !

No me mates.

Si tout cela est vrai, alors tue-moi.

Si todo eso es verdad, entonces mátame.

Ce tremblement de terre ne tue pas la pauvreté

ese terremoto no mata la pobreza

- Ce qui ne nous tue pas nous rend plus forts.
- Tout ce qui ne nous tue pas nous rend plus forts.

- Lo que no nos mata nos hace más fuertes.
- Lo que no nos mata nos fortalece.

Ce qui ne nous tue pas nous rend plus forts.

- Lo que no nos mata nos hace más fuertes.
- Lo que no nos mata nos fortalece.

Ce qui ne me tue pas me rend plus fort.

Lo que no me mata, me fortalece.

- Tue-le par le feu !
- Tuez-le par le feu !

- ¡Mátalo con fuego!
- ¡Matalo con fuego!

Tout ce qui ne me tue pas me rend plus fort.

Lo que no me mata me hace más fuerte.

Plus un geste ! Tu fais un pas et je te tue !

No se muevan. Si se muevan solo un paso los mato.

Un braconnier, c'est quelqu'un qui attrape et tue des animaux illégalement.

Un cazador furtivo es alguien que captura y mata animales ilegalmente.

Si un homme tue un tigre, on dit que c'est du sport. Si un tigre tue un homme, on dit que c'est de la sauvagerie.

Si un hombre mata a un tigre, dicen que eso es deporte. Si un tigre mata a un hombre, dicen que eso es una salvajada.

Elle tue toutes les personnes qu'elle soupçonne de vouloir s'immiscer entre nous.

Ella mata a todo quien ella sospeche que quiera interponerse entre nosotros.

S'il ne me tue pas, alors je crois que je vais m'en charger.

Si él no me mata, entonces, creo, que quiero hacerlo yo misma.

- S'il vous plait, ne me tuez pas.
- S'il te plait, ne me tue pas.

No me mates, por favor.

- On ne me tue pas si facilement.
- On ne peut me tuer si facilement.

No es tan fácil matarme.

As-tu vu cette vidéo où le président Obama tue une mouche à mains nues ?

¿Viste el vídeo donde el presidente Obama mató una mosca con sus propias manos?

Menace la sûreté et la sécurité de cinquante-deux pays et tue des millions de personnes.

amenaza la seguridad y la protección de cincuenta y dos países y mata a millones de personas.

Responsable de plusieurs décès au Japon et d'au moins un en Indonésie, si l'injection fatale de cette fleur ne tue pas,

Se les culpa de varias muertes en Japón y una en Indonesia. Si la inyección de esta flor mortal no mata,

L'homme, s'il n'est pas le plus grand, est certainement le plus dangereux des animaux féroces. Il tue pour le plaisir de tuer.

El hombre es, si no el más grande, sin duda el más peligroso de los animales salvajes. Él mata por placer.

- S'il vous plait, ne me tuez pas.
- S'il te plait, ne me tue pas.
- Je vous prie de ne pas me tuer.

- Por favor, no me mates.
- No me mates, por favor.
- Por favor no me mates.

Ne tue-t-il pas? Ne fuyons pas les faits. Bon, il y a plus de gens qui meurent de la grippe, après tout.

¿No mata? No huyamos de los hechos. Bien, después de todo, hay más personas que mueren de gripe.

« Prends l'enfant et emmène-la dans la forêt ; je ne veux plus jamais la voir. Tue-la, et ramène-moi ce mouchoir imbibé de son sang comme preuve. »

- Llevate a la niña al bosque, no quiero volver a verla. Matala, y traeme este pañuelo empapado con su sangre como prueba.
- Llévate a la niña al bosque, no quiero volver a verla. Mátala, y tráeme este pañuelo empapado con su sangre como prueba.