Translation of "Boulot" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Boulot" in a sentence and their spanish translations:

Beau boulot !

Se ve genial.

Bon boulot !

Buen trabajo.

Au boulot !

Estudia.

- Continuez le bon boulot.
- Continue le bon boulot.

Sigue así.

C'est mon boulot.

Ese es mi trabajo.

J'adore ce boulot.

Me encanta este trabajo.

Finissons le boulot !

Terminemos el trabajo.

C'est du boulot.

Es mi trabajo.

J'apprécie ce boulot.

Me gusta ese trabajo.

J'adore mon boulot.

- Me encanta mi trabajo.
- Me gusta el empleo que tengo.

- J'ai quitté mon boulot.
- J'ai démissionné de mon boulot.

Yo renuncié a mi trabajo.

- Ils firent du bon boulot.
- Ils ont fait du bon boulot.
- Elles ont fait du bon boulot.
- Elles firent du bon boulot.

Hicieron un buen trabajo.

- Je viens d'avoir un boulot.
- Je viens d'obtenir un boulot.

Acabo de conseguir un trabajo.

- Il vous faut un boulot.
- Il te faut un boulot.

Necesitas un trabajo.

On a parlé boulot.

Fue como hablar de trabajo.

Beau boulot, mon vieux !

- ¡Buen trabajo, chaval!
- ¡Buen trabajo, tío!

Mon boulot est ennuyeux.

Mi trabajo es aburrido.

C'est un boulot d'homme.

Eso es trabajo de hombres.

J'adore mon nouveau boulot.

Me gusta mi nuevo trabajo.

J'ai un autre boulot.

Conseguí otro empleo.

J'ai trouvé un boulot.

Encontré trabajo.

Je veux ce boulot.

Quiero ese trabajo.

Je déteste ce boulot.

Odio este trabajo.

Ce boulot me tue.

Este trabajo me está matando.

Je pars au boulot.

Me voy al tajo.

- Au travail !
- Au boulot !

¡Manos a la obra!

Maman est au boulot.

Mamá está trabajando.

- Il a fait du bon boulot.
- Il fit du bon boulot.

Él hizo un buen trabajo.

- Elle fit du bon boulot.
- Elle a fait du bon boulot.

Hizo un buen trabajo.

« Ton boulot, ton seul et unique boulot, est de sauver le monde. »

que su trabajo, su único trabajo, es rescatar a todos.

- Je pensais que c'était ton boulot.
- Je pensais que c'était votre boulot.

Pensaba que ese era tu trabajo.

- Je suis coincé dans mon boulot.
- Je suis coincée dans mon boulot.

Estoy obligado a continuar en mi empleo.

Daniel a un bon boulot.

Daniel tiene un buen trabajo.

C'est un boulot de femme.

Eso es trabajo de mujeres.

Je trouverai un autre boulot.

Encontraré otro trabajo.

J'ai un boulot pour vous.

Tengo un trabajo para vosotros.

J'ai perdu, lundi, mon boulot.

- El lunes perdí mi trabajo.
- El lunes perdí mi empleo.

Ce boulot m'ennuie à mourir.

Ese trabajo me mata de aburrimiento.

Elle a salopé le boulot.

Ella echó a perder el trabajo.

Je veux quitter mon boulot.

Quiero dejar mi empleo.

C’est comment, ton nouveau boulot ?

¿Qué tal tu nuevo trabajo?

Ce n'est pas mon boulot.

- Ese no es mi trabajo.
- No es mi trabajo.

Ce n'est pas notre boulot.

Ese no es nuestro trabajo.

Ce boulot ne paie pas.

Este empleo no paga.

Il fit du bon boulot.

Él hizo un buen trabajo.

- Pourquoi ne recherches-tu pas un boulot ?
- Pourquoi ne recherchez-vous pas un boulot ?

¿Por qué no buscas un empleo?

- Je n'ai pas besoin de votre boulot.
- Je n'ai pas besoin de ton boulot.

No necesito tu trabajo.

Mais il avait besoin d'un boulot.

- Pero él necesitaba trabajo.
- Pero él necesitaba un empleo.

C'est le boulot de mes rêves.

Este es el trabajo de mis sueños.

Comment se passe ton nouveau boulot ?

¿Cómo te va en tu nuevo trabajo?

Bonne chance avec le nouveau boulot !

- Que tengas suerte en tu nuevo trabajo.
- Que te vaya bien con tu nuevo trabajo.

- Maman travaille.
- Maman est au boulot.

Mamá está trabajando.

- Papa travaille.
- Papa est au boulot.

Papá está trabajando.

Tu peux toujours quitter le boulot.

Tú siempre puedes retirarte del puesto de trabajo.

Il a décroché un nouveau boulot.

Consiguió un nuevo trabajo.

Tom a fait un sale boulot.

Tom hizo un pésimo trabajo.

D'un boulot qui m'avait rendue si misérable,

de un trabajo que no me hacía feliz,

Bon, laissons la nature faire son boulot.

Dejemos que la naturaleza haga lo suyo.

Et c'était mon boulot d'essayer de suivre.

y mi trabajo era seguirle el ritmo.

Actuellement, ce n'est pas un boulot facile.

No es un trabajo fácil hoy en día.

Elle a terminé le boulot avec facilité.

Ella terminó el trabajo con facilidad.

Je ne veux pas quitter ce boulot.

No quiero dejar este trabajo.

Je veux qu'on me rende mon boulot.

Quiero que me devuelvan mi empleo.

Je mets mes tripes dans ce boulot.

Yo doy mi sangre por este trabajo.

Pourquoi ne recherches-tu pas un boulot ?

¿Por qué no buscas un empleo?

Je cherche un boulot pour ma femme.

- Busco un trabajo para mi mujer.
- Estoy buscando un curro para mi mujer.

Lorsque j'avais ton âge, j'avais un boulot.

Cuando yo tenía tu edad, tenía un trabajo.

- Je pense que vous avez fait un excellent boulot.
- Je pense que tu as fait un excellent boulot.

Yo pienso que tú hiciste un trabajo excelente.

Ça va aider beaucoup de gens. Bon boulot !

Esto ayudará a mucha gente. Buen trabajo.

Ne me dis pas comment faire mon boulot !

¡No me digas cómo tengo que hacer mi trabajo!

- Fais juste le boulot.
- Faites simplement le travail.

Limítate a trabajar.

Qui convient mieux à ce boulot que Jean ?

¿Quién es más adecuado para el trabajo que Tom?

Une rumeur circule qu'elle aurait un nouveau boulot.

Circula el rumor de que ella ha encontrado un trabajo.

Je suis à la recherche d'un autre boulot.

Estoy buscando otro trabajo.

- Laisse-moi faire mon boulot !
- Laisse-moi faire mon travail !
- Laissez-moi faire mon boulot !
- Laissez-moi faire mon travail !

Me deje hacer mi trabajo.

- J'ai un travail pour toi.
- J'ai un boulot pour vous.
- J'ai un boulot pour toi.
- J'ai un travail pour vous.

- Tengo un trabajo para ti.
- Tengo un trabajo para vosotros.

- J'ai quitté mon boulot.
- J'ai laissé tomber mon poste.

Renuncié a mi trabajo.

Tom ne blague jamais à propos de son boulot.

Tom nunca bromea acerca de su trabajo.

- Il a changé d'emploi.
- Il a changé de boulot.

Él cambió de empleo.

Je suis encore en train de chercher du boulot.

Todavía estoy buscando trabajo.

J'ai eu la chance de trouver un bon boulot.

Tuve la suerte de encontrar un buen trabajo.

Je n'aime pas laisser le boulot à moitié fait.

No me gusta dejar el trabajo a medias.