Translation of "Sortit" in Spanish

0.015 sec.

Examples of using "Sortit" in a sentence and their spanish translations:

Elle sortit.

Ella salió.

Il sortit manger.

Él salió a comer.

- Il sortit de la pièce.
- Il sortit de la chambre.

Él salió de la habitación.

Akira sortit quelques minutes.

- Akira va y vuelve.
- Akira salió un rato.

Il sortit son passeport.

Sacó su pasaporte.

Une grenouille sortit de l'eau.

Una rana salió del agua.

Il sortit de la pièce.

Él salió de la habitación.

Tom sortit de la baignoire.

Tom salió de la bañera.

Elle sortit sans dire un mot.

- Ella salió sin decir ni una palabra.
- Ella se fue sin decir nada.

Il sortit du taxi en vitesse.

Se bajó precipitadamente del taxi.

Il sortit sans dire un mot.

Él se retiró sin decir una palabra.

Il sortit de derrière le rideau.

Él salió de detrás de la cortina.

Il sortit de sous la voiture.

Salió de debajo del coche.

Soudain, un bandit sortit de l'obscurité.

De repente, un ladrón emergió de la oscuridad.

Toute la famille sortit de la voiture.

Toda la familia se bajó del auto.

John sortit une clé de sa poche.

- John sacó una llave de su bolsillo.
- John se sacó una llave del bolsillo.

Il sortit se promener avec son chien.

Salió a dar un paseo con su perro.

Il sortit une pièce de sa poche.

Sacó una moneda de su bolsillo.

La porte s'ouvrit et un homme sortit.

La puerta se abrió y salió un hombre.

- Il sortit manger.
- Il est sorti manger.

Él salió a comer.

Il sortit les œufs un à un.

Él sacó los huevos uno por uno.

Il sortit son portefeuille de sa poche.

Sacó la cartera del bolsillo.

Elle sortit en hâte de sa chambre.

Ella salió del cuarto de una carrera.

De la fumée noire sortit de la cheminée.

Un humo negro salió de la chimenea.

Il sortit un livre et commença à le lire.

Él sacó un libro y comenzó a leer.

- Il sortit de la pièce.
- Il quitta la pièce.

Él salió de la habitación.

- Il sortit son mouchoir.
- Il a sorti son mouchoir.

Él se sacó el pañuelo.

Aussitôt qu'il sortit dehors, il a commencé à pleuvoir.

Apenas salió, se puso a llover.

Il sortit de la pièce sans dire un mot.

Él salió de la habitación sin decir ninguna palabra.

Le criminel sortit de la maison les mains en l'air.

El criminal salió de la casa con los brazos en alto.

Mon père sortit son portefeuille et me donna dix dollars.

Mi padre sacó la billetera y me dio diez dólares.

Tom ouvrit sa valise et en sortit une chemise propre.

- Tom abrió su valija y sacó una camisa limpia.
- Tom abrió su maleta y sacó una camisa limpia.

Un après-midi, Pépé sortit se promener et il eut soif.

Una tarde, Pepe salió a caminar y le agarró sed.

Je lui tendis la main et la sortit de la rivière.

Le di la mano y la saqué del río.

- Tom sortit du lit, d'un bond.
- Tom quitta le lit d'un bond.

Tom salió de un salto de la cama.

Il sortit sa guitare après dîner et nous joua quelques ballades espagnoles.

Después de la cena sacó su guitarra y nos tocó unas bellas baladas españolas.

Tom lança à Mary un regard assassin et sortit de la pièce.

Tom le echó una mirada asesina a Mary y después se fue de la habitación.

Il commanda l'aile droite française, mais sortit habilement ses troupes de la débâcle.

comandó el ala derecha francesa, pero sacó hábilmente a sus tropas de la debacle.

Elle sortit la bouteille de champagne qu'elle avait gardée pour un événement particulier.

Ella sacó la botella de champaña que había reservado para una ocasión especial.

- Elle est sortie acheter de la nourriture.
- Elle sortit acheter de la nourriture.

Ella salió a comprar comida.

Le mardi matin, le maire sortit sur le balcon avec un mégaphone et dit :

Una mañana de martes, el alcalde salió al balcón con megáfono y dijo:

Ayant revêtu le vêtement, Dima sortit de la cabine d'essayage et décida qu'elle l’achèterait.

Con el traje puesto, Dima salió del probador y sostuvo que quería comprarlo.

- C'est comme cela qu'il s'est sorti du danger.
- C'est ainsi qu'il se sortit du danger.

- Y así fue como se salvó del peligro.
- Así es como él salió de peligro.

Il lui dit au revoir en l'embrassant puis sortit et on ne le revit plus jamais.

Él le dio un beso de despedida y se marchó, y no se le volvió a ver.

- Le car s'arrêta mais personne n'en sortit.
- Le bus s'est arrêté mais personne n'en est sorti.

El bus se detuvo, pero nadie se bajó.

- Il sortit en cachette pour rencontrer une fille.
- Il est sorti en cachette pour rencontrer une fille.

Él se escabulló para reunirse con una chica.

- Il est sorti de la pièce sans dire un mot.
- Il sortit de la pièce sans dire un mot.

- Él salió de la habitación sin decir ninguna palabra.
- Él salió de la habitación sin decir una palabra.

- Il est sorti de la pièce sans dire un mot.
- Il quitta la pièce sans mot dire.
- Il sortit de la pièce sans dire un mot.

- Él salió de la habitación sin decir ninguna palabra.
- Él salió de la habitación sin decir una palabra.