Translation of "Rater" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "Rater" in a sentence and their spanish translations:

- Vous allez rater le train.
- Tu vas rater le train.

- Vas a perder el tren.
- Perderás el tren.

- Il va rater son train.
- Il va rater le train.

Perderá el tren.

Vous allez rater le train.

- Vas a perder el tren.
- Perderás el tren.
- Se te escapará el tren.
- Perderá el tren.

Je dois rater quelque chose.

Me debe faltar algo.

Vous venez de le rater.

- Acabas de fallar.
- Te lo acabas de perder.

J'ai failli rater le train.

Casi perdí el tren.

Et ils font toujours tout rater.

y lo echan siempre todo a perder.

Vous ne pouvez pas le rater.

No te lo puedes perder.

Tom vient de rater son train.

Tom se acaba de perder su tren.

Je ne voudrais pas rater cela.

No me gustaría perderme de esto.

Je ne veux pas rater l'avion.

- No quiero perder el vuelo.
- No quiero perder el avión.

- Dépêche-toi, ou tu vas rater ton train.
- Dépêche-toi ou tu vas rater ton train.

Apúrate, o perderás el tren.

Nous avions peur de rater notre train.

Teníamos miedo de perder el tren.

Je ne veux pas rater le bus.

No me quiero perder el bus.

Je ne veux pas rater le vol.

No quiero perder el vuelo.

Il a dû rater son train habituel.

Él debe haber perdido su tren habitual.

Tom ne veut pas rater son vol.

Tom no quiere perder su vuelo.

- Il se pressa pour ne pas rater le train.
- Il se dépêcha pour ne pas rater le train.

- Él se apresuró para no perder el tren.
- Él se dio prisa para no perder el tren.

Dépêche-toi, ou tu vas rater le bus.

Apresúrate, o perderás el bus.

Dépêchez-vous, ou vous allez rater le train.

Date prisa o perderás el tren.

Plus vite, ou nous allons rater le train.

- Date prisa, o si no, perdemos el tren.
- ¡Date prisa, qué perdemos el tren!

Dépêche-toi ou tu vas rater ton train.

Apúrate, o perderás el tren.

- Dépêche-toi, ou tu vas rater ton train.
- Dépêchez-vous, ou vous manquerez le train.
- Dépêchez-vous, ou vous allez rater le train.
- Dépêche-toi ou tu vas rater ton train.

- Apúrate, o perderás el tren.
- Date prisa o perderás el tren.

Voilà une voiture. On ne veut pas la rater !

Allí va un auto. ¡No quiero perderlo!

Dépêche-toi, ou tu vas rater le dernier train.

Apúrate, o perderás el último tren.

Il se pressa pour ne pas rater le train.

- Él se apresuró para no perder el tren.
- Él se dio prisa para no perder el tren.

Il s'est dépêché pour ne pas rater le train.

Él se dio prisa para no perder el tren.

Il s'est dépêché pour ne pas rater son train.

Se apresuró para no perder su tren.

Je dois me dépêcher pour ne pas rater le train.

Tengo que darme prisa para alcanzar el tren.

- J'ai failli rater le train.
- J'ai à peine raté le train.

Casi perdí el tren.

- Je ne veux pas rater l'avion.
- Je ne veux pas manquer l'avion.

No quiero perder el avión.

- Je suis parti tôt de la maison pour être sûr ne pas rater le train.
- Je suis partie tôt de la maison pour être sûre ne pas rater le train.

Salí de casa pronto para no perder el tren.

En fait, il y a trois manières de rater son coup en donnant conseil.

Resulta que hay tres formas en las que aconsejar puede ser malo.

- Il a dû rater son train habituel.
- Il a dû manquer son train habituel.

Él debe haber perdido su tren habitual.

Dépêchez-vous. Le train part dans quelques minutes. Nous ne voulons pas le rater.

Daos prisa, el tren sale en un par de minutos y no queremos perderlo.

- Dépêchez-vous, ou vous manquerez le train.
- Dépêchez-vous, ou vous allez rater le train.

Date prisa o perderás el tren.

Des blessures et de la fièvre l'ont alors forcé à se remettre en convalescence à Varsovie, et à rater ainsi la bataille d'Eylau.

Las heridas y la fiebre lo obligaron a convalecer en Varsovia, por lo que se perdió la batalla de Eylau.

- Vous ne pouvez pas le rater.
- Tu ne peux pas le manquer.
- Vous ne pouvez pas le manquer.
- Tu ne peux pas le louper.

- No puedes perdértelo.
- No podéis perdéroslo.