Translation of "M'aime" in Spanish

0.011 sec.

Examples of using "M'aime" in a sentence and their spanish translations:

Je m'aime.

Yo me quiero.

- Elle m'aime plus que lui et elle m'aime plus que lui.
- Elle m'aime plus qu'elle ne l'aime et elle m'aime plus qu'il ne m'aime.
- Elle m'aime plus qu'elle ne l'aime, lui, et elle m'aime plus que lui ne m'aime.

Ella me quiere más que a él y ella me quiere más que él.

Personne ne m'aime.

Nadie me quiere.

M'aime-t-il ?

- ¿Él me quiere?
- ¿Ella me quiere?

Ta mère m'aime.

Tu madre me quiere.

J'aimerais qu'on m'aime.

Me gustaría que me quisieran.

M'aime-t-elle ?

¿Le gusto a ella?

- J'ai un ami qui m'aime.
- J'ai un copain qui m'aime.

- Yo tengo un amigo que me ama.
- Tengo un amigo que me ama.

Tom ne m'aime pas.

Tom no me quiere.

Maintenant il m'aime bien.

Ahora le gusto.

Il ne m'aime plus.

- Ya no me quiere.
- Ya no me ama.

- Ta mère m'aime.
- Votre mère m'aime.
- Votre mère m'adore.
- Ta mère m'adore.

Tu madre me quiere.

Je l'aime et elle m'aime.

Yo la quiero y ella me quiere.

Je me demande s'il m'aime.

¿Él me ama...?

Mon amant ne m'aime pas.

Mi amante no me ama.

Ma maîtresse ne m'aime pas.

No le agrado a mi profesora.

Je suis sûr qu'elle m'aime.

Estoy seguro de que ella me ama.

J'ai un copain qui m'aime.

Tengo un novio que me quiere.

Je sais que Mary m'aime.

Yo sé que Mary me ama.

- Il m'aime bien.
- Il m'apprécie.

- Le gusto.
- Él me quiere.

Et s'il ne m'aime pas ?

¿Y si no le gusto?

Maintenant il ne m'aime pas.

Ahora no le gusto.

Tom m'aime plus que quiconque.

A Tom le agrado más que nadie.

J'ai un ami qui m'aime.

- Yo tengo un amigo que me ama.
- Tengo un amigo que me ama.

- Personne ne m'aime.
- Personne ne m'apprécie.

- Nadie me quiere.
- Nadie me ama.
- No le gusto a nadie.

- M'aime-t-il ?
- M'apprécie-t-il ?

¿Le gusto?

- M'aime-t-elle ?
- M'apprécie-t-elle ?

¿Le gusto a ella?

Qui m'aime, aime aussi mon chien.

Quienquiera que me ama, también ama a mi perro.

Je sais qu'elle ne m'aime pas.

Sé que no me quiere.

Elle m'aime, mais je ne l'aime pas.

Ella me quiere. Pero yo no la quiero.

Le garçon que j'aime ne m'aime pas.

- El muchacho que amo no me ama a mí.
- El chico que me gusta no me quiere.

Il m'aime, mais je ne l'aime pas.

- Él me ama. Pero yo no lo amo a él.
- Él me quiere, pero yo no le quiero.
- Le gusto, pero él no me gusta.

Elle m'aime pour ce que je suis.

Ella me ama por quien yo soy.

Elle aime Tom plus qu'elle ne m'aime.

Ella quiere a Tom más de lo que me quiere a mí.

J'aimerais savoir pourquoi Tom ne m'aime pas.

Me gustaria saber por qué no le agrado a Tom.

J'aime ta chatte, mais elle ne m'aime pas.

Me agrada tu gata, pero a ella no le agrado.

Il n'a même pas dit qu'il m'aime bien.

Él ni siquiera me dijo que le gustaba.

Je ne l'aime pas plus qu'il ne m'aime.

Él no me agrada más de lo que yo le agrado a él.

Je ne suis qu'un pauvre garçon, personne ne m'aime

Soy un pobre chico, nadie me ama.

- Je suis aimé de ma mère.
- Ma mère m'aime.

Mi madre me ama.

Je ne comprends pas pourquoi elle ne m'aime plus.

- No entiendo por qué ella ya no me quiere.
- No comprendo por qué ella ya no me ama.

Je suis habitué à ce que personne ne m'aime.

Estoy acostumbrada a no gustarle a nadie.

Comment puis-je savoir si une fille m'aime bien ?

¿Cómo sé si una chica gusta de mí?

- Tom ne m'aime pas.
- Je ne plais pas à Tom.

- A Tom no le gusto.
- No le agrado a Tom.

Bien qu'il soit mon père adoptif, il m'aime quand même.

Él me quiere a pesar de ser mi padre adoptivo.

Dieu m'estime quand je travaille mais il m'aime quand je chante.

Dios me respeta cuando trabajo, pero me ama cuando canto.

- Il ne m'aime pas.
- Il éprouve de l'antipathie à mon égard.

Me tiene antipatía.

- Et si elle ne m'apprécie pas ?
- Et si elle ne m'aime pas ?

- ¿Qué tal si ella no me quiere?
- ¿Y si no le gusto?

- Elle aime Tom plus que moi.
- Elle aime Tom plus qu'elle ne m'aime.

- Ella quiere más a Tom que a mí.
- Ella quiere a Tom más de lo que me quiere a mí.

Son ministre des Affaires étrangères, le marquis de Caulaincourt: «Macdonald ne m'aime pas, mais c'est un

su ministro de Relaciones Exteriores, el marqués de Caulaincourt: “No le agrado a Macdonald, pero es un

- Il semblerait que Marie ne m'aime pas.
- De toute apparence, je ne plais pas à Marie.

- Parece que no le gusto a Mary.
- Parece que a Mary no le gusto.