Translation of "Précisément" in Spanish

0.017 sec.

Examples of using "Précisément" in a sentence and their spanish translations:

- Attends précisément ici.
- Attendez précisément ici.

Espera justo aquí.

Alex. - Précisément.

Alex. - Precisamente.

- C'est précisément cela dont j'avais besoin.
- C'est précisément ce dont j'avais besoin.
- C'est précisément ce qu'il me fallait.

Yo necesitaba exactamente eso.

- Je sais précisément qui c'est.
- Je sais précisément de qui il s'agit.

Sé exactamente quién es.

- J'ai précisément ce qu'il vous faut.
- J'ai précisément ce qu'il te faut.
- Je dispose précisément de ce qu'il vous faut.
- Je dispose précisément de ce qu'il te faut.

- Tengo justo lo que necesitas.
- Tengo justo lo que necesitáis.
- Tengo justo lo que usted necesita.
- Tengo justo lo que ustedes necesitan.

Mais plus précisément un référencement.

pero específicamente un SEO.

- C'est précisément ce qu'il lui faut.
- C'est précisément ce dont elle a besoin.

Eso es exactamente lo que necesita.

- C'est précisément ce dont il a besoin.
- C'est précisément ce qu'il lui faut.

Eso es exactamente lo que necesita.

- Il est précisément celui que tu cherches.
- Il est précisément celui que vous cherchez.

Él es precisamente a quién buscas.

C'est précisément le concept de « formgivning ».

De eso se trata exactamente "formgivning".

Aussi précisément qu'avec des coordonnées GPS.

con la misma precisión que con unas coordenadas GPS.

Tout doit s'emboîter étroitement et précisément.

Todo tiene que encajar de forma ajustada y precisa.

Il est précisément trois heures, maintenant.

Ahora son exactamente las 3.

Faut-il qu'il parte précisément maintenant ?

¿Tiene que irse ahora mismo?

C'est précisément cela dont j'avais besoin.

- Yo necesitaba exactamente eso.
- Justo eso necesitaba.

Il m'a dit précisément le contraire !

- ¡Me dijo justo lo contrario!
- ¡Él me dijo justo lo contrario!
- ¡Él me dijo justamente lo contrario!
- ¡Me dijo justamente lo contrario!

J'ai précisément ce qu'il te faut.

Tengo exactamente lo que necesitás.

Qu'avez-vous dit précisément à Tom ?

- ¿Qué le dijiste exactamente a Tom?
- ¿Qué cosa exactamente le dijiste a Tom?

Fais précisément ce que je dis.

Haz exactamente como te digo.

Nous pouvons dépeindre précisément un moment vécu.

Podemos recordar toda la situación en la que nos encontrábamos.

Que j’ai créées précisément dans ce but.

diseñadas precisamente para eso.

Mais c'est précisément ce qu'elle a fait.

Pero eso es precisamente lo que ha hecho.

Il faut donc vraiment travailler très précisément.

Entonces realmente tienes que trabajar con mucha precisión.

C'est difficile de traduire précisément la signification.

Es difícil transmitir exactamente el significado.

Il est précisément celui que tu cherches.

Él es precisamente a quién buscas.

C'est précisément le livre que je cherchais.

Este es el mismo libro que buscaba.

Tu vas précisément où j'avais l'intention d'aller.

Vas exactamente adonde yo tenía intención de ir.

C'est précisément le dictionnaire que je cherchais.

Este es precisamente el diccionario que estaba buscando.

C'est précisément le livre que vous vouliez.

Es exactamente el libro que querían.

Je ne parle pas de vous précisément.

No hablo precisamente de usted.

Et plus précisément, les premières 24 heures.

y más específicamente, las primeras 24 horas.

- Vous ne savez pas précisément où vous êtes nés.
- Vous ne savez pas précisément où vous êtes nées.

- Ustedes no saben precisamente dónde nacieron.
- Usted no sabe precisamente dónde nació.

- C'est précisément ce dont j'avais besoin.
- C'est précisément ce qu'il me fallait.
- C'est exactement ce dont j'avais besoin.

- Yo necesitaba exactamente eso.
- Esto es exactamente lo que necesitaba.

Ce soir, précisément ce soir, le 6 février,

Esta noche, exactamente esta noche, el 6 de febrero.

Plus précisément, dans mon labo, sur des souris.

Concretamente en mi laboratorio, los hacemos con ratones.

Il y en a un au camping. - Précisément.

Hay uno en el camping. - Precisamente.

Vous êtes précisément l'homme que je veux voir.

Eres justo el hombre que quería ver.

C'est précisément le film que je voulais regarder.

Este es justo el vídeo que quería ver.

Plus précisément des emails que vous pouvez attribuer

Específicamente de los correos electrónicos que puedes atribuir

Marie ne sait pas précisément où elle est née.

Marie no sabe exactamente dónde nació.

Je ne sais pas précisément où je suis né.

- No conozco el lugar exacto en el que nací.
- No conozco el lugar exacto de mi nacimiento.

Vous ne savez pas précisément où vous êtes nés.

- Ustedes no saben precisamente dónde nacieron.
- Usted no sabe precisamente dónde nació.

Elles ne savent pas précisément où elles sont nées.

Ellas no saben precisamente dónde nacieron.

C'est donc précisément là où la méditation entre en jeu.

Aquí es donde entra en juego la meditación.

Plus précisément dans un centre d'affaires dans un centre d'affaires

más precisamente en un centro de negocios en un centro de negocios

J'ai su précisément au sujet de l'accident grâce à lui.

Supe del accidente precisamente por él.

C'est précisément le livre que j'ai voulu lire depuis longtemps.

Éste es el mismo libro que durante mucho tiempo he querido leer.

Précisément parce que nos inquiétudes nous poussent à trop nous concentrer.

porque nuestras preocupaciones nos empujan a concentrarnos demasiado.

C'était un film qui raconte plus précisément la disposition des patrons

fue una película que cuenta el diseño de los jefes con mayor precisión

Le Moonwalk précisément chorégraphié avait mis deux ans à être planifié.

El Moonwalk, coreografiado con precisión, tomó dos años para planearlo.

Plus précisément, les cibles étaient deux bases militaires Irakiennes où sont

Concretamente el objetivo fueron dos bases militares iraquies en las que se encuentran

Cette femme sait précisément qu'elle ne sait pas ce qu'elle veut.

Sin duda, esta mujer sabe que no sabe lo que quiere.

Et c'est précisément là où nous en sommes au sujet de l'espace.

Y la realidad es que es justo donde nos encontramos con respecto al espacio.

De cet hologramme, on extrait les données sur ce point sonique précisément

De ese holograma, podemos extraer información acerca de ese punto sónico,

- C'est exactement ce que je voulais.
- C'est précisément ce que je voulais.

Es justo lo que quería.

- C'est précisément ce qu'il nous faut.
- C'est exactement ce qu'il nous faut.

Es exactamente lo que necesitamos.

C'est précisément à cause de ce défi que j'ai été attirée par l'océanographie.

Precisamente por este desafío fue que me atrajo la oceanografía.

L'objectif de ce standard est de décrire précisément les propriétés qualitatives du miel.

El objetivo de este estándar es definir con precisión las propiedades cualitativas de la miel.

Et ça les amis, c'est précisément le corps que dirigeait Souleimani depuis 22 ans.

Y ese amigos, ese es, precisamente, el cuerpo que desde hace 22 años dirigía Suleimani,

- C'est précisément le livre que vous vouliez.
- C'est exactement le livre que tu voulais.

Éste es el mismo libro que querías.

Il se trouve que je le sais précisément, parce que j'y étais moi-même.

- Eso casualmente lo sé con toda precisión, porque yo mismo estaba allí.
- Eso casualmente lo sé con toda precisión, porque yo mismo estuve allí.

Si le moteur ne s'est pas déclenché précisément pendant la durée correcte, Apollo 8 pourrait

Si el motor no se encendió durante el tiempo exacto, el Apolo 8 podría

D'un demi-siècle, et plus précisément quatre-vingts ans, ce que nous savons aujourd'hui du

de medio siglo, y concretamente en ochenta años, lo que sabemos hoy del

- J'ai trouvé exactement ce que tu cherchais.
- J'ai trouvé précisément ce que vous aviez cherché.

He encontrado exactamente lo que buscabas.

- C'est précisément ce dont nous avons besoin.
- C'est précisément ce qu'il nous faut.
- C'est exactement ce dont nous avons besoin.
- C'est exactement ce dont on a besoin.
- C'est exactement ce qu'il nous faut.

- Es justo lo que necesitamos.
- Es exactamente lo que necesitamos.

Précisément pour cette raison, de nombreux travaux ont été traduits de toutes sortes de langue à l'espéranto.

Precisamente por esa razón, muchos trabajos se han traducido de todo tipo de idiomas a esperanto.

Nous ne serions pas dans cette merde si tu avais fait précisément ce que je t'avais dit.

No estaríamos en este lío si hubieras hecho exactamente lo que te dije.

Rien ne le surprend, il sait déjà tout avant que tu ne le lui racontes, même encore plus précisément.

Nada le sorprende. Él ya sabe todo antes que se lo cuentes, incluso mejor.

L'utilisation de symboles, la capacité à communiquer clairement et précisément sont les bases de presque toutes les conquêtes humaines.

El empleo de símbolos, la capacidad de comunicarse con claridad y exactitud es la base de todos los logros humanos.

- Je ne connais pas l'endroit exact où je suis né.
- Je ne sais pas précisément où je suis né.

No conozco el lugar exacto en el que nací.

Si vous voulez voir une carte qui rend plus précisément compte des tailles, vous pouvez utiliser celle de Gall-Peters,

Si deseas ver un mapa que muestra con mayor precisión el tamaño, puedes utilizar la proyección Gall-Peters

- Je ne sais pas précisément quand je serai de retour.
- Je ne sais pas exactement quand je serai de retour.

No sé cuándo volveré exactamente.

Il n'y a rien qui me fasse davantage jubiler que d'ouvrir un de mes dictionnaires précisément à la page sur laquelle se trouve le mot que je cherche. Cela confirme mon intimité avec eux.

No hay nada que me haga más feliz que abrir uno de mis diccionarios exactamente por la página en la que se encuentra la palabra que busco. Esto muestra mi intimidad con ellos.

Les Allemands ont une manière inhumaine de découper leurs verbes. Un verbe a de toutes façons déjà assez de mal en ce monde lorsqu'il est entier. C'est simplement inhumain de le diviser. Mais c'est précisément ce que les Allemands font. Ils prennent une partie d'un verbe, et le plantent là, comme un piquet, puis prennent l'autre partie et l'éloignent de l'autre côté, comme un autre piquet et ils pellettent simplement de l'allemand entre ces deux frontières.

Los alemanes tienen una forma inhumana de cortar sus verbos. Un verbo ya lo pasa bastante mal cuando está entero. Es completamente inhumano partirlo. Pero eso es exactamente lo que hacen los alemanes. Cogen una parte del verbo y la ponen aquí, como una estaca, y cogen la otra parte y la ponen allá a lo lejos, como otra estaca, y simplemente cavan en alemán entre estos dos límites.