Translation of "Porté" in Spanish

0.017 sec.

Examples of using "Porté" in a sentence and their spanish translations:

- J'ai été porté malade.
- J'ai été porté pâle.

Estaba de baja.

Il a porté plainte.

Ha puesto una denuncia.

Il est porté disparu.

Se considera desaparecido.

Un passager est porté disparu.

Falta un pasajero.

Elle a porté des lunettes.

Ella llevaba gafas.

J'ai porté une chemise blanche.

Me puse una camisa blanca.

- Elle a porté cette table toute seule.
- Elle a toute seule porté cette table.

Ella llevó sola esta mesa.

Le bébé doit encore être porté.

Aún hay que cargar al bebé.

Il s'est porté volontaire pour l'aider.

Él se ofreció voluntario para ayudarla.

Ses efforts ont porté leurs fruits.

Sus empeños fueron fructíferos.

Je n'ai jamais porté de smoking.

Nunca me he puesto un esmoquin.

Ils ont porté de nombreuses accusations.

Levantaron muchos cargos.

- Comment vous êtes-vous porté durant la nuit ?
- Comment t'es-tu porté durant la nuit ?

¿Cómo te sentías por la noche?

« Sois fort », porté visiblement avant de démarrer.

Vive con fuerza, ponla ahí, vamos.

J'ai porté la boîte sur mon épaule.

Llevé la caja al hombro.

- Il a porté plainte.
- Il porta plainte.

Puso una queja.

Tom a porté les valises pour moi.

Tom me llevó las maletas.

- Ça fait longtemps que je n'ai pas porté une cravate.
- Je n'avais plus porté de cravate depuis longtemps.

Hace tiempo que no llevaba corbata.

Quand l'ai-je porté pour la dernière fois ? »

y ¿cuándo fue la última vez que lo usé?".

Lannes est porté à l'arrière et confié aux

Lannes fue llevado a la retaguardia y puesto al

Le SS Rotterdam a porté l'esprit particulier de

el SS Rotterdam ha llevado el espíritu especial de

Mon oncle s'est porté garant de mes dettes.

Mi tío ha avalado mis deudas.

Je n'avais plus porté de cravate depuis longtemps.

Hace tiempo que no llevaba corbata.

Je n'ai pas porté de cravate depuis longtemps.

Desde hace tiempo que yo ya no uso corbata.

J'ai porté ma robe préférée à la fête.

Me puse mi vestido favorito para la fiesta.

Notre femme est battue pour avoir porté un short

Nuestra mujer es golpeada por usar shorts

Et s'est ensuite porté volontaire pour le service militaire.

y luego se ofreció como voluntario para el servicio militar.

- Elle a porté des lunettes.
- Elle portait des lunettes.

Ella llevaba gafas.

- J'ai porté une chemise blanche.
- J'enfilai une chemise blanche.

Me puse una camisa blanca.

Selon toute vraisemblance, leurs actions n'ont pas porté leurs fruits.

A juzgar por todo, las acciones de ellos no dieron frutos.

Ça fait longtemps que je n'ai pas porté une cravate.

Hace mucho tiempo que no llevo corbata.

- Je me suis porté volontaire.
- Je me suis portée volontaire.

Me ofrecí de voluntario.

Davantage d'intérêt fut porté aux bons mots qu'aux problèmes réels.

Ha habido más interés en palabras astutas que en los verdaderos problemas.

- J'ai porté une chemise blanche.
- Je portai une chemise blanche.

Me puse una camisa blanca.

- Elle porta une belle robe.
- Elle a porté une belle robe.

Ella llevaba un hermoso vestido.

Quand il était petit, il n'a porté que des pantalons longs.

Cuando era pequeño solo vestía pantalones largos.

- On peut voir que l'architecte a porté une attention scrupuleuse aux détails.
- Vous pouvez vous rendre compte que l'architecte a porté une attention scrupuleuse aux détails.
- Tu peux te rendre compte que l'architecte a porté une attention scrupuleuse aux détails.

Se puede ver que el arquitecto puso escrupulosa atención al detalle.

Il s'est donc porté volontaire pour combattre sur le front des Pyrénées.

Así que se ofreció como voluntario para luchar en el frente de los Pirineos.

J'ai porté les boucles d'oreilles que tu m'as offertes pour mon anniversaire.

Llevaba los pendientes que me regalaste por mi cumpleaños.

Presque toute la philosophie médiévale a porté son attention sur cette question.

Casi toda la filosofía medieval versó sobre esta pregunta.

- Lis ce qui est porté sur l'étiquette !
- Lis ce qui est mentionné sur l'étiquette !
- Lisez ce qui est porté sur l'étiquette !
- Lis ce qui figure sur l'étiquette !
- Lisez ce qui figure sur l'étiquette !

Lea usted lo que dice la etiqueta.

- Jamais ne me suis-je senti aussi bien.
- Je n'ai jamais été aussi bien.
- Je ne me suis jamais si bien porté.
- Je ne me suis jamais si bien portée.
- Je ne me suis jamais aussi bien porté.

- Nunca he estado mejor.
- Nunca me sentí mejor.

A Lützen, Ney a été ému par la conduite de ses jeunes conscrits, qui ont porté le poids de

En Lützen, Ney se sintió conmovido por la conducta de sus jóvenes conscriptos, que soportaron la peor parte del

Lorsque la Révolution française a commencé, il s'est porté volontaire pour la garde nationale et a été envoyé à Paris

Cuando comenzó la Revolución Francesa, se ofreció como voluntario para la Guardia Nacional y fue enviado a París

- Je n'ai jamais été aussi bien.
- Je ne me suis jamais si bien porté.
- Je ne me suis jamais si bien portée.

Nunca he estado mejor.

- Elle portait un costume de pirate pour Halloween.
- Elle porta un costume de pirate pour Halloween.
- Elle a porté un costume de pirate pour Halloween.

Ella llevaba un traje de pirata para Halloween.

Il y a dans la physionomie de cet homme quelque chose de repoussant qui ne m'est point sympathique; je dirais même plus, je me sens porté à le haïr.

Hay algo en la cara de este hombre que es repugnante y no me gusta, lo que es más, diría que tiendo a odiarle.

- J'ai porté une chemise blanche.
- Je mis une chemise blanche.
- J'enfilai une chemise blanche.
- J'ai mis une chemise blanche.
- J'ai enfilé une chemise blanche.
- Je portai une chemise blanche.

Me puse una camisa blanca.