Translation of "Plutôt" in Spanish

0.015 sec.

Examples of using "Plutôt" in a sentence and their spanish translations:

- Essaye plutôt ceci.
- Essayez plutôt ceci.

Espera, hazlo así.

Plutôt rare... »

¿No sería muy raro?".

Plutôt simples.

Es muy simple.

- C'était plutôt amusant.
- Ce fut plutôt amusant.

Era bastante gracioso.

- Je suis plutôt occupé.
- Je suis plutôt occupée.

Estoy bastante ocupado.

C'est plutôt rapide.

Eso es bastante rápido.

C'était plutôt flippant.

Eso fue bastante... peligroso.

Mais plutôt comme :

sino más bien:

C'est plutôt grand.

Es bastante grande.

C'est plutôt ironique.

Es bastante irónico.

C'est plutôt stupide.

Eso es rematadamente tonto.

C'est plutôt mauvais.

- Esto es bastante malo.
- Esto está bastante malo.

C'est plutôt amusant.

Eso es más bien entretenido.

J'aimerais plutôt pas.

Preferiría que no.

C'est plutôt cher.

Es bastante caro.

C'était plutôt amusant.

- Era bastante gracioso.
- Fue bastante divertido.

Que c'est plutôt étrange ou que c'est plutôt intime.

o es un poco raro, o es un poco íntimo.

- On est tous plutôt fatigués.
- On est tous plutôt exténués.

Estábamos todos bastante agotados.

- Je me sens plutôt fatigué.
- Je me sens plutôt fatiguée.

Me siento algo cansado.

- C'est un nombre plutôt important.
- C'est un nombre plutôt grand.

Es un número bastante grande.

- Nous sommes plutôt occupés, ici.
- Nous sommes plutôt occupées, ici.

Estamos un poco ocupados acá.

Plutôt de ce côté ?

¿Por este lado?

J’ai été plutôt favorisée.

Fui bastante privilegiada.

Ça marche plutôt bien.

Esto está funcionando bien.

Émotionnellement, c'était plutôt dur.

Emocionalmente, estaba muy descontento.

On était plutôt enthousiastes.

Estábamos muy entusiasmados.

C'était plutôt cool, non ?

Genial, ¿o no?

Plutôt que de voter,

en lugar de votar en las presidenciales,

Il a plutôt raison.

Él tiene toda la razón.

Il est plutôt optimiste.

Él es bastante optimista.

Il est plutôt bon.

Él es bastante bueno.

Elle est plutôt conne.

Ella es bastante despistada.

Tom est plutôt intelligent.

Tom es bastante inteligente.

Je suis plutôt inquiet.

Estoy bastante preocupado.

Ce qui est plutôt génial.

lo cual es increíble.

Eh bien, c'est plutôt vaste :

Pero es bastante extensa.

Plutôt qu'avec des blocs lisses.

a diferencia de los bloques de construcción lisos.

Cela devient donc plutôt compliqué.

Resulta bastante complejo.

Plutôt que d'agir sans réfléchir,

en vez de actuar sin pensar,

Ça a plutôt bien marché.

Bueno, funcionó bastante bien.

Aujourd'hui, je vais plutôt bien.

Hoy, estoy bastante bien.

Plutôt qu'une façon de travailler.

y no como un marco general.

Plutôt que sur un raisonnement.

en lugar de razonarlas

Plutôt qu'en tête-à-tête

en lugar de uno a uno

Niveau de prix plutôt supérieur.

nivel de precio bastante alto.

Le résultat était plutôt décevant.

El resultado fue bien decepcionante.

Tom a l'air plutôt malade.

Tom parece enfermo.

Cette histoire est plutôt monotone.

Esta historia es bastante monótona.

- T'es assez bon.
- T'es assez bonne.
- Vous êtes plutôt bon.
- Vous êtes plutôt bonne.
- Vous êtes plutôt bons.
- Vous êtes assez bonnes.

- Eres muy buena.
- Eres muy bueno.
- Eres bastante bueno.

- Les deux frères sont d'apparence plutôt différente.
- Les deux frères sont d'apparence plutôt dissemblable.

Físicamente ambos hermanos apenas se parecen.

Que nous nous entendons plutôt bien.

hemos convivido muy bien con él.

J'imagine des scénarios dystopiques plutôt effrayants

Imagino horribles escenarios distópicos

Et c'est plutôt cool à voir.

Y es genial cuando ven uno.

Nous devrions plutôt nous demander ceci :

En vez de eso, deberíamos preguntarnos:

Cela semble plutôt bien là-bas.

Eso se ve bastante bien ahí atrás.

Au début, l'ambiance était plutôt critique.

Al principio, el estado de ánimo era bastante crítico.

- C'est assez incroyable.
- C'est plutôt incroyable.

Es bastante increíble.

Tu devrais plutôt aller en bus.

Sería mejor que fueras en autobús.

- C'est assez impressionnant.
- C'est plutôt impressionnant.

Eso es bastante impresionante.

Ce fut une fête plutôt normale.

Fue una fiesta bastante normal.

Brrr, il fait plutôt froid aujourd'hui.

Ufff, hace mucho frío hoy.

Pouvons-nous plutôt le faire lundi ?

¿Podríamos cambiarlo para el lunes?

Je choisirais l'honneur plutôt que l'argent.

Yo elegiría el honor antes que el dinero.

Tu devrais plutôt lire des livres.

Será mejor que leas libros.

Je souhaiterais plutôt mourir que d'abandonner.

Preferiría morir que darme por vencido.

J'étais plutôt en colère que triste.

Más que triste, yo estaba enojado.

Je préfèrerais plutôt mourir que céder.

- Preferiría morir antes que rendirme.
- Preferiría morir que claudicar.
- Antes morir que rendirme.
- Preferiría morir antes que ceder.

C'est plutôt proche de la maison.

Está bastante cerca de la casa.

Cela sera plutôt difficile pour lui.

Será bastante difícil para él.

Si nous parlions plutôt comme ceci :

¿Y si empezáramos a hablar así?

La santé plutôt que la richesse.

La salud es más importante que la riqueza.

Je préfère plutôt jeûner que voler.

Prefiero pasar hambre a robar.

- Je préfère plutôt jeûner que voler.
- Je préfère mourir de faim plutôt que de voler.

- Prefiero morirme de hambre antes que robar.
- Prefiero pasar hambre a robar.

Plutôt qu'une armée perdue dans le désert.

en vez de un ejército perdido en una duna de arena.

Mais plutôt celui des médecins comme moi,

sino más bien el dominio de médicos como yo,

Cela semble être un pari plutôt sûr.

Parece una suposición segura.

Plutôt que de vous terroriser vous-même,

En lugar de ser un acosador consigo mismos

Plutôt que le long sommeil lui-même.

más que el sueño prolongado en sí mismo.

La justification de John était plutôt simple :

La justificación de John era bastante simple:

Il fonctionne plutôt comme un compte bancaire

funciona más como una cuenta bancaria,

Dans l'ensemble, les Japonais sont plutôt conservateurs.

En general, los japoneses son conservadores.

Il mourra plutôt que de se déshonorer.

Él preferiría morir a pasar vergüenza.

Soyez plutôt maçon, si c'est votre talent.

Zapatero, a tus zapatos.

J’ai eu une journée plutôt chargée aujourd'hui.

Hoy tuve un día bastante ocupado.

Elle vit dans une demeure plutôt grande.

Ella vive en una mansión bastante grande.

J'aimerais avoir un chat plutôt qu'un chien.

Preferiría tener un gato que un perro.

À cette époque, nous étions plutôt riches.

Entonces éramos bastante ricos.