Translation of "N'ouvrez" in Spanish

0.003 sec.

Examples of using "N'ouvrez" in a sentence and their spanish translations:

N'ouvrez pas la fenêtre.

No abran la ventana.

- N'ouvrez la porte à personne.
- N'ouvrez la porte à quiconque.
- N'ouvre la porte à personne.

No le abras la puerta a nadie.

S'il vous plaît ! N'ouvrez pas la fenêtre.

¡Por favor! No vayas a abrir la ventana.

N'ouvrez jamais la porte d'un véhicule en marche.

Nunca abras la puerta de un auto en movimiento.

- N'ouvre pas la bouche !
- N'ouvrez pas la bouche !

¡No abras la boca!

- N'ouvrez pas la fenêtre.
- N'ouvre pas la fenêtre !

- ¡No abras la ventana!
- No abra la ventana.
- No abran la ventana.

- N'ouvre la porte à quiconque.
- N'ouvrez la porte à personne.
- N'ouvrez la porte à quiconque.
- N'ouvre la porte à personne.

No le abras la puerta a nadie.

N'ouvrez pas cette lettre avant d'avoir quitté le pays.

No abra esta carta hasta que esté fuera del país.

- N'ouvrez pas encore le cadeau !
- N'ouvre pas encore le cadeau !

No abras el regalo aún.

- Quel que soit celui qui vient, n'ouvrez pas la porte.
- N'ouvre la porte à quiconque.
- Peu importe qui vient, n'ouvrez pas la porte.

Quienquiera que venga, no abras la puerta.

- N'ouvre pas la porte.
- N'ouvrez pas la porte !
- N'ouvre pas la porte !

- No abra la puerta.
- No abras la puerta.
- No abran la puerta.
- No abráis la puerta.

- N'ouvre pas ton livre.
- N'ouvre pas ton livre !
- N'ouvrez pas votre livre !

No abras tu libro.

- N'ouvrez pas cette porte, s'il vous plaît.
- N'ouvre pas cette porte, s'il te plaît.

No abras esta puerta, por favor.

- Ne pas ouvrir avant l'arrêt du train.
- N'ouvrez pas la porte avant l'arrêt du train.

No abrir antes de que pare el tren.

- Quoi que vous fassiez, n'ouvrez pas cette porte !
- Quoi que tu fasses, n'ouvre pas cette porte !

Hagas lo que hagas, no cierres esa puerta.