Translation of "Bouche" in Dutch

0.016 sec.

Examples of using "Bouche" in a sentence and their dutch translations:

Dinde, bouche, et une bouche.

Kalkoen, mond en een mond.

- Ouvre la bouche !
- Ouvrez la bouche !

Doe je mond open.

- N'ouvre pas la bouche !
- N'ouvrez pas la bouche !

- Open uw mond niet!
- Open je mond niet!

- Ouvre la bouche !
- Ouvrez la bouche !
- Faites aaah !
- Fais aaah !

Mondje open!

J'ai la bouche sèche.

Mijn mond is droog.

Ouvrez grand la bouche.

Doe je mond wijd open.

N'ouvre pas la bouche !

Open je mond niet!

Ils restèrent bouche bée.

Ze stonden met stomheid geslagen.

J'avais la bouche sèche.

Mijn mond was droog.

Tom ouvrit la bouche.

Tom opende zijn mond.

- Ne parlez pas la bouche pleine.
- Ne parle pas la bouche pleine.
- On ne parle pas la bouche pleine !

- Spreek niet met volle mond.
- Praat niet met een volle mond.

- Ouvrez la bouche !
- Ouvre la bouche !
- Ouvre la bouche.
- Ouvrez la bouche !

Doe je mond open.

- Ne parlez pas la bouche pleine.
- Ne parle pas la bouche pleine.

Spreek niet met volle mond.

- Avez-vous régulièrement la bouche sèche ?
- As-tu régulièrement la bouche sèche ?

- Heeft u regelmatig last van een droge mond?
- Heb je regelmatig last van een droge mond?

- Ne parlez pas la bouche pleine.
- Ne parle pas la bouche pleine.
- Il ne faut pas parler la bouche pleine.

- Spreek niet met volle mond.
- Praat niet met een volle mond.

- Ferme-la !
- Ferme la bouche !

- Hou je mond!
- Kop dicht!

Il ouvrit grand sa bouche.

Hij deed zijn mond wijd open.

Ne parle pas la bouche pleine.

- Spreek niet met volle mond.
- Praat niet met een volle mond.

Ma bouche produit beaucoup de salive.

Mijn mond vormt veel speeksel.

- Ouvre la bouche !
- Ouvre la bouche !

- Doe je mond open.
- Mondje open!

- Ouvrez la bouche !
- Ouvrez la bouche !

Mondje open!

Mes amies appellent tendrement mon pénis "on-dit" parce qu'il passe de bouche en bouche.

Mijn vriendinnen noemen mijn piemel liefkozend "gerucht" omdat hij van mond tot mond gaat.

- Tu m'as volé les mots de la bouche.
- Tu m'as ôté les mots de la bouche.
- Vous m'avez ôté les mots de la bouche.

Je hebt me de woorden uit de mond gehaald.

- Tu n'es pas censé parler la bouche pleine.
- On est pas censé parler la bouche pleine.

Je hoort niet te praten met je mond vol.

J'ai un sale goût dans la bouche.

Ik heb een vieze smaak in mijn mond.

C'est pourquoi notre bouche forme un « o »

Dit is waarom je mond een "o" vormt

Des récepteurs dans sa bouche goûtent l'air.

Receptoren in zijn bek proeven de lucht.

Je te passerai la bouche au savon !

Ik zal je mond met zeep spoelen!

Ne t'inquiète pas ! Je serai bouche cousue.

Maak je geen zorgen! Mijn lippen zijn verzegeld.

Tu m'as arraché le mot de la bouche.

Je nam me de woorden uit de mond.

Je n'ai qu'une bouche, mais j'ai deux oreilles.

Ik heb maar een mond, maar wel twee oren.

Tu m'as ôté les mots de la bouche.

Je hebt me de woorden uit de mond gehaald.

Il parlait avec une pipe à la bouche.

Hij praatte met een pijp in zijn mond.

Tu n'es pas censé parler la bouche pleine.

Je hoort niet te praten met je mond vol.

La vérité sort de la bouche des enfants.

De waarheid komt uit een kindermond.

Tiré la langue sur le côté de sa bouche

stak haar tong uit de zijkant van haar mond

Couvrez votre bouche quand vous toussez, éternuez, ou bâillez.

Hou uw hand voor uw mond wanneer u hoest, niest of geeuwt.

L'orange a laissé un goût étrange dans ma bouche.

De sinaasappel liet een vreemde smaak achter in mijn mond.

J'entends Tom se rincer la bouche tous les soirs.

Ik hoor Tom iedere avond mondwater gorgelen.

- Il allait parler.
- Il allait ouvrir la bouche pour parler.

Hij stond op het punt te gaan spreken.

Cet horrible goût dans votre bouche, l'odeur du poisson pourri brûlé

zoals die walgelijke smaak in je mond, de geur van brandende, rottende vis,

La patate était tellement chaude que ça m'a brûlé la bouche.

De aardappel was zo heet dat hij mijn mond verbrandde.

Tourne 7 fois ta langue dans ta bouche avant de parler.

Denk na vooraleer je je mond opendoet.

- La patate était tellement chaude que ça m'a brûlé la bouche.
- La pomme de terre était si chaude que je m'en suis brûlé la bouche.

De aardappel was zo heet dat hij mijn mond verbrandde.

Mettez votre main devant la bouche, lorsque vous toussez, éternuez ou bâillez !

Hou uw hand voor uw mond wanneer u hoest, niest of geeuwt.

- Les mots me manquaient.
- Les mots me manquèrent.
- J'étais restée bouche bée.

De woorden ontbraken me.

Sadako voulait dire plus mais sa bouche et sa langue ne voulaient pas bouger.

Sadako wou er nog meer aan toevoegen, maar haar lippen wouden niet meer bewegen.

La pomme de terre était si chaude que je m'en suis brûlé la bouche.

De aardappel was zo heet dat hij mijn mond verbrandde.

La partie pharyngée de la gorge se situe derrière le nez et la bouche.

Het faryngeale deel van de keel ligt achter de neus en de mond.

J'ai le goût du champignon... J'ai un sale goût et une sale odeur dans la bouche.

Ik blijf de slechte smaak van die paddenstoel... ...in mijn mond proeven.

Quand j'entends une telle absurdité dans ta bouche, je ne peux m'empêcher de froncer les sourcils.

Als ik zulke onzin uit jouw mond hoor, dan frons ik toch even mijn wenkbrauwen.

La bouche du léopard était peut-être à deux centimètres de moi, juste à côté de mon oreille.

De mond van het luipaard was net naast, misschien een paar cm... ...naast mijn rechter oor.

Tu devrais tourner sept fois ta langue dans ta bouche avant de parler, cela t'éviterait beaucoup de soucis et de malentendus.

Je zou je tong zeven keer in je mond moeten ronddraaien voordat je spreekt, dat zou je een boel zorgen en misverstanden schelen.

Heureux chocolat, qui après avoir couru le monde, à travers le sourire des femmes, trouve la mort dans un baiser savoureux et fondant de leur bouche.

Gelukkige chocolade die, na de wereld te hebben doorkruist doorheen de glimlach van de vrouwen, de dood vond in een heerlijke en smeltende kus van hun mond.

- Tu es à court d'argent, il faudra donc que tu tailles ta robe selon le drap.
- Te voilà à court d'argent, tu devras à présent gouverner ta bouche selon ta bourse.

Je hebt weinig geld dus zul je de tering naar de nering moeten zetten.