Translation of "Bouche" in Japanese

0.012 sec.

Examples of using "Bouche" in a sentence and their japanese translations:

Dinde, bouche, et une bouche.

七面鳥 口と口

- Ouvre la bouche.
- Ouvre la bouche !

口をあけなさい。

- Ouvre la bouche !
- Ouvrez la bouche !

口をあけなさい。

Fermer la bouche.

口を閉じることです

Ferme la bouche !

黙れ!

- Respirez profondément par la bouche.
- Respire profondément par la bouche.

口から大きく息を吸い込んで。

J'ai la bouche sèche.

口が渇く

Ouvrez grand la bouche.

口を大きく開けて。

Fermez votre grande bouche.

黙りなさい、このおしゃべり。

- Nous utilisons notre bouche pour manger.
- Nous mangeons par la bouche.

私達は口で食べる。

- Ne parlez pas la bouche pleine.
- Ne parle pas la bouche pleine.
- On ne parle pas la bouche pleine !

口にものを入れて話をしてはいけない。

- Ouvrez la bouche !
- Ouvre la bouche !
- Ouvre la bouche.
- Ouvrez la bouche !

- 口を開けてください!
- 口をあけなさい。

- Ne parlez pas la bouche pleine.
- Ne parle pas la bouche pleine.

- 口を一杯にして話すな。
- 口をいっぱいにしたままで話してはいけない。
- 口に物を入れたままでしゃべってはいけない。
- 口に物を入れて話すな。
- 口に食物をほおばったままものを言ってはいけません。
- 口に食物をいっぱい入れてしゃべるな。
- 口に食べ物を入れて話してはいけません。
- 口に食べ物を入れたまましゃべるな。
- 口にものをほおばってしゃべるな。
- 口いっぱいにほおばっておしゃべりしていけません。

- Ferme-la !
- Ferme la bouche !

黙ってて。

Il ouvrit grand sa bouche.

彼は口を大きく開けた。

Je suis resté bouche bée.

私は大変当惑し言葉がでなかった。

- Ne parle pas la bouche pleine.
- On ne parle pas la bouche pleine.

- 口を一杯にして話すな。
- 口に物をほおばって話してはいけない。
- 口に食べ物を入れたまましゃべるな。

- Ne parlez pas la bouche pleine.
- Tu ne dois pas parler la bouche pleine.

- 口に物を入れて話すな。
- 口に物を入れたままで、話すのはやめなさい。

Ces gants vont dans la bouche --

この手は口の中に入りますよー

Ne parle pas la bouche pleine.

- 口を一杯にして話すな。
- 口に物を入れたままでしゃべってはいけない。
- 口に食物をほおばったままものを言ってはいけません。
- 口にものをほおばってしゃべるな。

Alors, enfin, elle ouvrit la bouche.

そしてついに口を開いた。

Ma bouche produit beaucoup de salive.

唾液が多く出ます。

Ne parlez pas la bouche pleine.

口に物を入れて話すな。

- Ouvrez la bouche !
- Ouvrez la bouche !

口を開けてください!

- Tu m'as volé les mots de la bouche.
- Tu m'as ôté les mots de la bouche.
- Vous m'avez ôté les mots de la bouche.

- 君に僕が言おうとしていることを先にいわれてしまったな。
- ちょうど僕もそれがいいたかったんだよ。

- Les mots me manquaient.
- Les mots me manquèrent.
- J'étais resté bouche bée.
- J'étais restée bouche bée.

- 私は自分の気持ちをどう表してよいか途方に暮れた。
- 私は言葉に困った。
- 私は言葉に詰まった。
- 私は何と言ったらいいかわからなかった。
- 困り果てて言葉につまった。
- どういったらいいのか分からなかった。

J'ai un sale goût dans la bouche.

口の中が最悪だ

C'est pourquoi notre bouche forme un « o »

お前が口を丸くするのは そのためだ

Des récepteurs dans sa bouche goûtent l'air.

‎そして口内の ‎嗅覚器官に運ぶ

Pourquoi ta bouche est-elle si grande ?

なぜ、あなたの口はそんなに大きいの?

Cet enfant m'a dévisagé la bouche ouverte.

その子は口をぽかんと開けて私を見つめた。

Ouvre la bouche et ferme les yeux.

口を開けて目を閉じなさい。

On ne parle pas la bouche pleine.

- 口に物をほおばって話してはいけない。
- 口にものを入れて話をしてはいけない。
- 口にものを入れたまま話してはいけません。
- 口いっぱいに食物をいれたままで喋ってはいけません。

- Ouvrez la bouche !
- On ouvre la bouche !

- 口を開けてください!
- 口をあけなさい。

On ne parle pas la bouche pleine !

口にものをいっぱい入れたまましゃべるな。

Rincez souvent avec du bain de bouche.

うがい薬でたびたびうがいをしてください。

Le magnifique gâteau m'amenait l'eau à la bouche.

その見事なケーキをみてよだれが出そうになったよ。

Il parlait avec une pipe à la bouche.

彼はパイプをくわえて話した。

Tu as du ketchup autour de la bouche.

口の周りにケチャップがべったり付いてるよ。

Les yeux en disent autant que la bouche.

目は口ほどに物を言う。

Je n'ai qu'une bouche, mais j'ai deux oreilles.

私は口だけが一つありますが、耳が2つあります。

Le chocolat suisse fond réellement dans ta bouche.

スイスのチョコレートは口溶けがよい。

Il faut que je me rince la bouche.

口をゆすがなくちゃ。

Tu m'as ôté les mots de la bouche.

- 君に僕が言おうとしていることを先にいわれてしまったな。
- ちょうど僕もそれがいいたかったんだよ。

Tu ne dois pas parler la bouche pleine.

- 口に物をほおばって話してはいけない。
- 口にものを入れて話をしてはいけない。
- 口にものを入れたまま話してはいけません。
- 口いっぱいに食物をいれたままで喋ってはいけません。

Tiré la langue sur le côté de sa bouche

口の端から舌を突き出して

Couvrez votre bouche quand vous toussez, éternuez, ou bâillez.

咳、くしゃみ、あくびをする時は口を手で隠しなさい。

L'orange a laissé un goût étrange dans ma bouche.

そのオレンジは後味が変だった。

Une mouche ne rentre pas dans une bouche fermée.

閉じた口の中に蝿はとび込まない。

Dès qu'il ouvre la bouche, c'est pour se plaindre.

彼は口を開くと必ず何かしら不満を言う。

Il était assis là, une pipe à la bouche.

彼はパイプをくわえてそこに座っていた。

Miel dans la bouche et poison dans le cœur.

口の中には蜜、心の中には毒。

Grand-père me parlait, une pipe dans la bouche.

おじさんはパイプを口にしたまま私と話をした。

- Elle est née avec une cuillère en argent dans la bouche.
- Elle est née avec une cuillère d'argent dans la bouche.

彼女は高貴な生まれだ。

Cette histoire perdure en se transmettant de bouche à oreille.

その物語は口から口へ伝えられて生き残った。

Il était assis là avec un tuyau dans la bouche.

彼はパイプをくわえてそこに座っていた。

Donna est née avec une cuillère en argent dans la bouche.

ドナは金持ちの家に生まれた。

Ne blasphémez pas ou je laverai votre bouche avec du savon.

汚いことばを口にするんじゃありません、でないとその口を石鹸で洗ってしまいますよ。

Tourne sept fois ta langue dans ta bouche avant de parler.

後先をよく考えて物を言え。

- Les mots me manquaient.
- Les mots me manquèrent.
- J'étais restée bouche bée.

困り果てて言葉につまった。

- Ce mot lui est sorti de la bouche.
- Ce mot lui a échappé.

その言葉はふと彼の口から漏れた。

Sadako voulait dire plus mais sa bouche et sa langue ne voulaient pas bouger.

禎子はもっと言いたかったが、口と舌がどうしても動かなかった。

J'ai le goût du champignon... J'ai un sale goût et une sale odeur dans la bouche.

またキノコの味がしてる 臭くて ひどい味がする

La bouche du léopard était peut-être à deux centimètres de moi, juste à côté de mon oreille.

ヒョウの口は私の右耳から 数センチも離れておらず―

- Tom a une grande bouche.
- Tom ne sait pas tenir sa langue.
- Tom est une pipelette.
- Tom a une grande gueule.

トムは口が軽い。

J'aimerais pouvoir imprimer ce que je pense de telle manière que ça me sorte de la bouche comme un ticket de caisse !

頭で考えてることが印字されてレシートみたいに口から出てきたらいいのに。

« De quoi as-tu l'air, Tom ? » – « Eh bien j'ai deux yeux, un nez, une bouche...» – « Ah mais ça n'est pas du tout ce que je voulais savoir ! »

「ねえ、トムってどんな顔してるの?」「えっと、目が2つあって、鼻が1つあって、口が1つあって……」「そんなこと聞いてるんじゃないの!」

Mais, pour ne pas les scandaliser, va à la mer, jette l'hameçon, et tire le premier poisson qui viendra ; ouvre-lui la bouche, et tu trouveras un statère. Prends-le, et donne-le-leur pour moi et pour toi.

- だが,わたしたちが彼らをつまずかせることがないように,海に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,一枚のスタテル硬貨1スタテルは4アッチカ,2アレクサンドリア・ドラクマ,または1ユダヤ・シェケルに相当する銀貨。半シェケル神殿税2人分をまかなうのにちょうど足りる。を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの分として彼らに与えなさい」。
- だが私たちが無礼のないように、湖に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,4ドラクマ硬貨を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの税として彼らに与えなさい。

Une fois, quand j'étais allé chez mon ami Kawai, il tira avec un pistolet. Il pensait qu'il n'était pas chargé et il visa ma bouche, mais il l'était et la balle rasa mon oreille avant de frapper la garde-robe.

河合という友人の家へ行った時、ピストルを河合が放った。装弾していないつもりで、口を私の方へ向けていたが、入っていて、私の耳とすれすれに、うしろの押入れへぶち込んだ。

Tom était sans conteste l'élève le plus intelligent de toute l'école, mais chaque fois que le professeur lui posait une question à laquelle il n'était pas préparé, il se laissait submerger par la nervosité à tel point que, aussitôt qu'il ouvrait la bouche, il en sortait quelque chose d'absolument incompréhensible.

トムは疑いなく学校中で一番頭のいい生徒だったが、先生に不意に当てられるといつもすっかりあがってしまい、口を開くや否や全く訳の分からないことをしどろもどろに口走るのだった。