Translation of "Monde " in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Monde " in a sentence and their spanish translations:

Salut tout le monde !

¡Hola a todos!

- Bonjour tout le monde !
- Salut tout le monde !
- Salut tout le monde !

¡Hola a todos!

C'est le meilleur métier du monde !

¡Es el mejor trabajo del mundo!

Je suis le roi du monde !

¡Soy el rey del mundo!

Pas pour tout l'or du monde !

¡Ni por todo el oro del mundo!

- Bonjour à tous.
- Bonjour tout le monde !

Buenos días a todos.

- Quel est le plus bel endroit du monde ?
- Où se trouve l'endroit le plus beau au monde ?

¿Dónde está el lugar más hermoso del mundo?

Pourriez-vous vous tenir tranquille, tout le monde ?

¿Os podéis quedar todos quietos?

- Bonjour tout le monde !
- Salut tout le monde !

¡Hola a todos!

- Salut tout le monde !
- Salut tout le monde !

¡Hola a todos!

Quel est le plus bel endroit du monde ?

¿Cuál es el lugar más bonito del mundo?

Je ne le manquerais pour rien au monde !

¡No me lo perdería por nada del mundo!

- Bonjour tout le monde !
- Bonjour tout le monde !

¡Hola a todos!

Le musée est-il visité par beaucoup de monde ?

¿Visita mucha gente el museo?

Quelle est la rivière la plus longue au monde ?

¿Cuál es el río más largo del mundo?

Quel est la langue la plus difficile au monde ?

¿Cuál es el idioma más difícil del mundo?

Il se prend vraiment pour le nombril du monde !

¡Se cree verdaderamente el ombligo del mundo!

Où se trouve l'endroit le plus beau au monde ?

¿Dónde está el lugar más hermoso del mundo?

Quel est le continent le plus peuplé au monde ?

¿Cuál es el continente más poblado del mundo?

- Pas pour tout l'or du monde !
- Pour rien au monde !

¡Ni por todo el oro del mundo!

Y a-t-il suffisamment de chaises pour tout le monde ?

¿Hay suficientes sillas para todos?

- Est-ce que tu m'écoutes ?
- M'écoutes-tu le moins du monde ?

¿Acaso me estás escuchando?

- Bonjour tout le monde !
- Salut tout le monde !
- Salut tout le monde !
- Salut les gens !
- Bonjour à tous !
- Bonjour à tous !
- Bonjour tout le monde !
- Salut la compagnie !

¡Hola a todos!

- Quelle est la rivière la plus longue au monde ?
- Quelle est la plus longue rivière du monde ?

¿Cuál es el río más largo del mundo?

Phileas Fogg avait gagné son pari. Il avait accompli en quatre-vingts jours ce voyage autour du monde !

Phileas Fogg había ganado la apuesta. ¡Había realizado este viaje alrededor del mundo en ochenta días!

- Finalement est-ce que vous m'écoutez ?
- M'écoutes-tu le moins du monde ?
- Est-ce que tu m'écoutes, à la fin ?

¿Acaso me estás escuchando?

Il n'y a ni bien ni mal en ce monde ; il y a seulement l'ignorance, et l'ignorance, mon ami, règne.

No hay bondad ni maldad en este mundo; sólo hay ignorancia, y la ignorancia, amigo mío, es la que manda.

- Y a-t-il assez à manger pour tout le monde ?
- Y a-t-il assez de nourriture pour tous ?

- ¿Hay comida suficiente para todos?
- ¿Hay suficiente comida para todo el mundo?
- ¿Hay bastante comida para todos?

- M'écoutes-tu le moins du monde ?
- Est-ce que tu m'écoutes, à la fin ?
- M'écoutes-tu le moins du monde ?

¿Acaso me estás escuchando?

Il y a trois sortes de gens dans le monde : ceux qui savent compter et ceux qui ne le savent pas.

Hay tres tipos de personas diferentes en el mundo: aquellos que saben contar y aquellos que no saben.

Il y a 10 sortes de gens dans le monde : ceux qui comprennent le binaire et ceux qui ne le comprennent pas.

Hay 10 tipos de personas en el mundo: las que entienden binario y las que no.

« Chérie, vite, vite ! Ce site web, Tatoeba, vend ses collections de phrases aux enchères pour un centime chacune ! Ils ont même une offre spéciale du type : pour cent achetées, on vous en offre une ! » « Ah, super ! Voilà maintenant que les gens collectionnent des phrases ! Mais où va le monde ? »

"Cariño, ven rápido. ¡Hay una página web llamada Tatoeba que está vendiendo su colección de oraciones a un céntimo cada una! ¡Incluso tienen una oferta especial del tipo de compre cien oraciones y reciba una gratis!" "¡Oh, genial! ¡¿Ahora la gente colecciona las oraciones como pasatiempo?! ¡Adónde estamos llegando!"

Je suis venu ici pour rechercher un nouveau départ entre les États-Unis et les Musulmans à travers le monde ; qui soit fondé sur l'intérêt mutuel et le respect mutuel, et qui soit fondé sur la vérité que l'Amérique et l'Islam ne sont pas exclusifs, et n'ont pas besoin d'être en concurrence. Au contraire, ils se recouvrent et partagent des principes communs - principes de justice et de progrès, tolérance et la dignité de tous les êtres humains.

Vine aquí a buscar un nuevo comienzo para Estados Unidos y musulmanes alrededor del mundo, que se base en intereses mutuos y el respeto mutuo; y que se base en el hecho de que Estados Unidos y el Islam no se excluyen mutuamente y no es necesario que compitan. Por el contrario: coinciden en parte y tienen principios comunes, principios de justicia, progreso, tolerancia y la dignidad de todos los seres humanos.