Translation of "Gloire" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "Gloire" in a sentence and their spanish translations:

Gloire à l'Ukraine !

¡Gloria a Ucrania!

Gloire à toi !

¡Gloria a ti!

Gloire à lui !

¡Gloria a él!

Gloire à Satan !

- ¡Salve Satanás!
- ¡Salve Satán!

Notre gloire sera éternelle.

Nuestra gloria será eterna.

Il est avide de gloire.

Él está deseando hacerse famoso.

Ainsi passe la gloire du monde.

Así pasa la gloria del mundo.

Il pensait qu'ils désiraient la gloire.

Él pensaba que ellos aspiraban a la gloria.

Ils veulent sexe, richesse et gloire.

Quieren sexo, riqueza y fama.

Elle n'évoquait pas la gloire de Dieu,

no trataba de la gloria de Dios

La gloire de Cicéron commença à croître.

La gloria de Cicerón empezó a crecer.

La gloire est le soleil des morts.

La gloria es el sol de los muertos.

Il ressent ce prix comme la gloire suprême.

Para él ese premio significa el mayor de los honores.

Il était plus avide d'argent que de gloire.

Él aspiraba más al dinero que a la gloria.

Ses actes de bravoures lui apportèrent la gloire.

Sus actos heroicos le dieron la gloria.

Et cela ne lui a donné que la gloire

Y eso solo le dio fama

Aucun chemin de fleurs ne conduit à la gloire.

Ningún camino de flores conduce a la gloria.

« Toute la gloire vient dès que tu oses commencer. »

"Toda la gloria viene desde que te atreves a empezar."

Levons tous nos verres à nos jours de gloire !

Brindemos todos por nuestros días de gloria.

Pour atteindre le plus haut degré de gloire au ciel.

para conseguir el grado más alto de gloria en el cielo.

Mes yeux ont vu la gloire de la venue du Seigneur.

Mis ojos han visto la gloria de la llegada del Señor.

Vous récoltez toute la gloire pour avoir arrêté un super tir

una logra toda la gloria por un gran disparo parado,

Cependant, les chances de gloire de Bessières sont limitées, car Napoléon retient toujours la

Sin embargo, las oportunidades de gloria de Bessières eran limitadas, ya que Napoleón siempre retuvo a la

Paix et la gloire à la France, j'ai combattu loyalement à ses côtés», a

paz y la gloria a Francia, luché lealmente a su lado”,

Il est préférable de mourir dans la gloire que de vivre dans le déshonneur.

Una muerte honorable es preferible a una vida de desgracia.

- ils préféraient voir un autre maréchal échouer, plutôt que de les aider à gagner toute la gloire.

: preferirían ver fallar a otro mariscal que ayudarlos a ganar toda la gloria.

Plus intéressé par la gloire et les récompenses personnelles que par la coopération avec ses collègues commandants.

más interesado en la gloria personal y las recompensas que en cooperar con sus compañeros comandantes.

Sans gloire, et a vu ses troupes vaincues par une sortie alliée à la bataille de Barrosa.

desprovista de gloria, y vio a sus tropas derrotadas por una salida aliada en la Batalla de Barrosa.

Oui, jusque dans ces lieux la gloire a ses honneurs, L’humanité ses droits, et la pitié ses pleurs.

Lágrimas hay por nuestras cosas, y almas que ante la muerte y el dolor se inmutan.

- Les musées de New-York en sont sa gloire.
- Les musées sont la grande fierté de New York.

Los museos son el gran orgullo de Nueva York.

Sur le champ de bataille de votre gloire, où je dois vous faites si grande partie du succès d'hier,

En el campo de batalla de tu gloria, donde debo usted es una parte tan importante del éxito de ayer,

Pourquoi faut-il que le plus grand crime et la plus grande gloire soient de verser le sang d'un homme ?

¿Por qué el mayor crimen y la mayor gloria consisten en derramar la sangre de un hombre?

Mais que quand il a navigué en Angleterre à la recherche de plus de gloire et de richesse, il a fait naufrage au

Pero que cuando navegó a Inglaterra en busca de más fama y riquezas, naufragó

- Qui ne tente rien, n'a rien.
- Qui ne risque rien n'a rien.
- À vaincre sans péril, on triomphe sans gloire.
- Sans risque, pas de récompense.

- El que no arriesga nada, no gana nada.
- Sin riesgo no hay recompensa.

Christophe Colomb a exigé qu'une "semaine Colomb" soit dédiée à sa gloire, mais il n'a finalement eu droit qu'à un seul jour, et uniquement en Amérique.

- Cristóbal Colón pidió que se le dedicara toda una "semana de Colón" para celebrar su gloria, pero al final sólo consiguió un día, y únicamente en América.
- Cristóbal Colón pidió que se le dedicara toda una "semana de Colón" para celebrar su gloria, pero al final sólo consiguió un día, y únicamente en Estados Unidos.

- Il n'y a pas de profit sans risque.
- Qui ne risque rien n'a rien.
- À vaincre sans péril, on triomphe sans gloire.
- Qui ne s'aventure, n'a cheval ni mule.

- El que no arriesga, no gana.
- El que no arriesga no gana.
- Quien no arriesga, no gana.
- El que nada arriesga, nada tiene.
- Sin riesgo, no hay beneficio.
- Nada arriesgado, nada ganado.

- Il n'y a pas de profit sans risque.
- Qui ne tente rien, n'a rien.
- Qui ne risque rien n'a rien.
- À vaincre sans péril, on triomphe sans gloire.
- Qui ne s'aventure, n'a cheval ni mule.

- El que no arriesga, no gana.
- El que no arriesga no gana.
- Quien no arriesga, no gana.
- No se pescan truchas a bragas enjutas.

Même les joueurs d'échecs les plus talentueux doivent étudier avec un dévouement extrême et faire de gros sacrifices pour devenir grands maîtres ou remporter des titres internationaux. Très peu ont la gloire d'être champions du monde.

Incluso los ajedrecistas más talentosos tienen que estudiar con extrema dedicación y hacer grandes sacrificios para convertirse en Grandes Maestros o ganar títulos internacionales. Muy pocos tienen la gloria de ser campeones del mundo.