Translation of "Franchement" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "Franchement" in a sentence and their spanish translations:

Et franchement,

¿Y sinceramente?

- Honnêtement...
- Franchement...

Honestamente...

- Dis-le-moi franchement.
- Dites-le-moi franchement.

- Dígamelo francamente.
- Dígamelo con sinceridad.

Il parle franchement.

Él dice lo que piensa.

Elle parle franchement.

Ella habla con franqueza.

Franchement, vous avez tort.

Sinceramente, está usted equivocado.

Je peux parler franchement ?

¿Puedo ser sincero?

La confiance, franchement, c’est nul.

la confianza da asco.

Franchement, je ne l'aime pas.

A decir verdad, no me gusta.

- Pour parler franchement, je n'aime pas ton idée.
- Franchement, je n'aime pas ton idée.

- Sinceramente, no me gusta tu idea.
- Hablando francamente, no me gusta tu idea.

À franchement parler, il a tort.

Francamente hablando, está equivocado.

Franchement, il ne me plaît pas.

Sinceramente, no me gusta.

Franchement, je n'aime pas votre idée.

Sinceramente, no me gusta vuestra idea.

- Pour parler franchement, je ne vous aime pas.
- Pour parler franchement, je ne t'aime pas.

Sinceramente, no me gustas.

Nous avons discuté tout à fait franchement.

Hablamos con toda franqueza.

Pour le dire franchement, je le déteste.

Francamente hablando, lo odio.

Dis-moi franchement ce que tu penses.

Dime lo que piensas sinceramente.

- Franchement, mon cher, je n'en ai cure !
- Franchement, ma chère, je n'en ai cure !
- Sincèrement, ma chère, je n'en ai rien à foutre !
- Franchement, ma chère, c'est le cadet de mes soucis !
- Franchement, ma chère, je m'en fous !

- Francamente, querida, me importa un bledo.
- Francamente cariño, me importa un bledo.

- Franchement, je ne suis pas impressionné par son idée.
- Franchement, je ne suis pas impressionnée par son idée.

Sinceramente, no estoy muy impresionado por su idea.

Franchement, tu n'as pas fait de ton mieux.

Francamente, no lo has hecho lo mejor que podías.

Pour le dire franchement, je ne l'aime pas.

Sinceramente, no me gusta.

Mais mes conseils ? Mes conseils sont plutôt bons, franchement !

Pero mi consejo, en verdad, es excepcional.

Franchement, pas parce que nous sommes mal à l’aise,

Francamente, no porque nos sintamos incómodos,

Franchement, ma chère, c'est le cadet de mes soucis.

Francamente, querida, me importa un bledo.

- La vérité est que je ne l'aime pas.
- Pour le dire franchement, je ne l'aime pas.
- Franchement, il ne me plaît pas.

- La verdad es que no me gusta.
- Sinceramente, no me gusta.

Très franchement, un peu de qualité et beaucoup de quantité.

En verdad, poseía más en cantidad que en calidad.

Mais, je n'ai franchement aucune idée de qui il est.

Pero, por mi parte, no tengo idea de quién es.

Franchement, je pense que cette «théorie du complot» est ridicule.

Para ser sincero, creo que esta conspiración es un sinsentido.

Pour parler franchement, je ne suis pas d'accord avec vous.

Francamente hablando, yo no estoy de acuerdo contigo.

"Bertrand s'est approché de moi et a parlé franchement de mon livre."

"Bertrand se acercó a mí y hablo francamente sobre mi libro."

- Pour être clair, je ne l'apprécie pas.
- Pour parler franchement, je ne l'apprécie pas.

Hablando claro, él no me cae bien.

Ses yeux ont observé mon expression faciale pour savoir si je lui parlais franchement.

Sus ojos recorrieron mi cara para ver si estaba diciendo la verdad.

- Pour dire vrai, je ne l'aime pas.
- Pour parler franchement, je ne l'apprécie pas.

- Para ser sincero, no me gusta.
- Para ser sincera, no me gusta.
- A decir verdad, no me gusta.
- A decir verdad, él no me gusta.

- Dire ce que tu penses franchement n'est pas une mauvaise chose.
- Dire franchement ce que tu penses n'est pas une mauvaise chose.
- Dire ce que tu penses n'est pas une mauvaise chose.

Decir lo que piensas no es malo.

- À dire vrai, cette idée ne me plaît pas.
- Pour le dire franchement, je n'aime pas l'idée.

- Sinceramente, no me gusta la idea.
- Sinceramente, no me gusta esta idea.

Je suppose que la société offre un charme étonnant. Si le fait d'y vivre est franchement ennuyeux, celui de vivre hors d'elle est tout bonnement tragique.

Yo supongo que la sociedad es maravillosamente encantadora. Estar en ella es solamente un aburrimiento. Pero estar fuera de ella es simplemente una tragedia.