Translation of "Dure" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Dure" in a sentence and their spanish translations:

Dure décision.

Qué difícil.

L'amour dure.

El amor dura.

- Rien ne dure pour toujours.
- Rien ne dure pour l'éternité.
- Rien ne dure éternellement.

Nada dura para siempre.

ça dure indéfiniment.

Eso dura para siempre.

Tu étais dure.

Eras duro.

La vie est dure, mais je suis encore plus dure.

La vida es dura, pero yo soy más dura.

- Rien ne dure pour toujours.
- Rien ne dure pour l'éternité.

- Nada dura para siempre.
- Nada es para siempre.

- Rien n'est éternel.
- Rien ne dure pour toujours.
- Rien ne dure pour l'éternité.
- Rien ne dure éternellement.

- Nada dura para siempre.
- Nada es para siempre.

L'exercice dure 30 secondes.

El ejercicio dura 30 segundos.

Son enfance était dure.

Su niñez fue dura.

Rien ne dure éternellement.

Nada dura para siempre.

La vie est dure.

La vida es dura.

La viande est dure.

La carne está dura.

L'éternité dure si longtemps.

La eternidad dura tanto.

- La vie est dure, mais je suis encore plus dur.
- La vie est dure, mais je suis encore plus dure.

- La vida es dura, pero yo soy más duro.
- La vida es dura, pero yo soy más dura.

Rien ne dure pour l'éternité.

- Nada dura para siempre.
- Nada es para siempre.

Rien ne dure pour toujours.

- Nada dura para siempre.
- Nada es para siempre.

Plus dure sera la chute.

Cuanto más alto suban, más dura será la caída.

Aucun hiver ne dure toujours.

Ningún invierno dura para siempre.

Aucune adversité ne dure toujours.

Ninguna adversidad dura para siempre.

Ça dure une ou deux semaines.

Después eso dura una o dos.

J'ai prié pour qu'elle dure, (Rires)

rezaba por que durase. (Risas)

La triste et dure réalité est

La verdad fría y dura es que

Le spectacle dure une bonne heure.

El espectáculo dura una buena hora.

Elle est dure à la tâche.

Ella está trabajando muy duro.

Il a vécu une dure vie.

Él vivió una vida dura.

Tom a eu une dure journée.

Tom tuvo un día arduo.

Combien de temps dure le vol ?

¿Cuánto dura el vuelo?

Le cours d'allemand dure un quadrimestre.

El curso de alemán dura un cuatrimestre.

Après tout, rien ne dure éternellement.

A fin de cuentas, nada dura para siempre.

La vie est dure et pénible.

La vida es dura y difícil.

- La loi est dure, mais c'est la loi.
- La loi est dure, mais c'est ainsi.

La ley es dura, pero es la ley.

La nouvelle lune ne dure pas longtemps.

La luna nueva no dura mucho.

La vie est dure ici, même aujourd'hui.

Aquí la vida es dura.

La vie devient dure, ces temps-ci.

La vida se está volviendo difícil últimamente.

La pièce dure deux heures et demie.

La obra dura dos horas y media.

- Tu es dure.
- Tu es dur.
- Vous êtes dur.
- Vous êtes dure.
- Vous êtes durs.
- Vous êtes dures.

Eres duro.

Ne soyez pas si dure avec vous-même.

No sea tan dura consigo misma.

Profite de ta jeunesse pendant que ça dure.

Disfruta de tu juventud mientras dure.

- La vie est dure.
- La vie est difficile.

La vida es dura.

Ça dure juste quinze minutes, n'est-ce pas ?

Sólo dura 15 minutos, ¿no?

Une législature dure, en règle générale, quatre ans.

Un periodo legislativo dura normalmente cuatro años.

La loi est dure, mais c'est la loi.

La ley es dura, pero es la ley.

- C'est dur la vie.
- La vie est dure.

La vida es dura.

La gestation d'un éléphant dure presque deux ans.

El período de gestación de una elefanta es de casi dos años.

Il s'attendait à ce que la conversation dure longtemps.

Él se esperaba que la conversación fuera muy larga.

Ni la joie, ni le malheur ne dure éternellement.

Ni la alegría ni la miseria duran por siempre.

Un trajet en bateau dure plus longtemps qu'en voiture.

Un viaje en barco tarda más que en coche.

Mais il y avait aussi une froide et dure réalité.

Pero había también una realidad dura, fría.

Trop de pages rendent la vie dure à vos visiteurs.

Demasiadas páginas hacen la vida difícil a tus visitantes.

La vie est dure, mais je suis encore plus dur.

La vida es dura, pero yo soy más duro.

Tu dois comprendre que la prospérité ne dure pas éternellement.

Debes darte cuenta de que la prosperidad no dura para siempre.

" Combien de temps dure le cours ? " " De mars à mai. "

"¿Qué tan largo es el curso?" "De marzo a mayo."

La patience des passagers ne dure pas éternellement, elle le sait.

La paciencia de los pasajeros no dura para siempre, lo sabe.

Nous avons un nouveau créneau horaire qui ne dure qu'une heure.

Tenemos una nueva ranura que es solo en una hora.

J'aimerais que cette rencontre ne dure pas plus de vingt minutes.

Me gustaría que esta reunión no durara más de veinte minutos.

La victoire la plus dure est la victoire sur soi-même.

La victoria más dura es la victoria sobre uno mismo.

Tu le feras à la dure ou à la bonne manière.

Lo harás por las malas o por las buenas.

Situé dans une boîte crânienne très dure contenant beaucoup de crêtes osseuses,

que está cubierto por un cráneo duro y con salientes afilados,

Mais la vie d'un être humain dure souvent moins de 100 ans.

pero, en general, la vida de una persona dura menos de 100 años.

L'amitié que le vin crée ne dure, comme le vin, qu'une nuit.

La amistad que crea el vino, al igual que el vino, no dura más que una noche.

Combien de temps dure le voyage à l'aéroport avec le bus aéroportuaire ?

¿Cuánto tiempo cuesta llegar al aeropuerto con el bus del aeropuerto?

- C'est dur la vie.
- La vie est dure.
- La vie, c'est dur.

- La vida es dura.
- La vida es difícil.

Martyrs de l'attaque doivent s'attendre à une dure vengeance" Ali Khamenei, chef suprême

mártires en el ataque deben esperar una dura venganza” Ali Jamenei, líder supremo de

Ils disent que si une amitié dépasse huit ans, elle dure pour toujours.

Dicen que si una amistad supera los ocho años dura para siempre.

Une vie adulte de papillon de nuit ne dure en général que quelques jours.

Muchas polillas viven solo unos días como adultas.

- Notre professeur est vraiment têtu, hein ?
- Notre professeur a vraiment la tête dure, hein !

Nuestra profesora es muy dura de cabeza, ¿o no?

La stratégie est parce que nous avons eu une dure sites d'achat de temps

La estrategia es es porque tuvimos una dura sitios de compra de tiempo

Mais aujourd'hui, je ne veux pas parler de ce qui me rend la vie dure.

Pero hoy no quiero hablarles sobre lo que hace mi vida difícil.

Il explique la raison pour laquelle la vie au lycée dure 11 ans comme suit:

Explica la razón por la que la vida en la escuela secundaria dura 11 años de la siguiente manera:

- La vie est dure.
- La vie est difficile.
- Vivre, c'est difficile.
- La vie, c'est dur.

- La vida es dura.
- La vida es difícil.

La batterie de mon ordinateur portable ne dure plus aussi longtemps qu'elle en avait l'habitude.

La batería de mi portátil no dura tanto como antes.

- La glace est trop dure à briser.
- La glace est trop solide pour qu'on puisse la briser.

El hielo está demasiado duro para quebrarlo.

Un jour, une femme noire, Rosa Parks, est retournée à la maison après une dure journée de travail.

Un día, una mujer de color, Rosa Parks, estaba regresando a casa luego de un arduo día de trabajo.

Mais les voïvodes de Valachie ont également montré que l'occupation de leurs terres se heurterait à une dure résistance.

Pero los voivodas valacos han mostrado de igual manera que ocupar su tierra tendría una fuerte resistencia.

Le son d'un baiser n'est pas aussi fort que celui d'un canon, mais son écho dure bien plus longtemps.

El sonido de un beso no es tan fuerte como el de un cañón, pero su eco dura mucho más tiempo.

- Ne sois pas si dur avec toi-même.
- Ne soyez pas si dur avec vous-même.
- Ne soyez pas si durs avec vous-mêmes.
- Ne soyez pas si dure avec vous-même.
- Ne soyez pas si dures avec vous-mêmes.
- Ne sois pas si dure avec toi-même.

- No seas tan duro contigo mismo.
- No sea tan dura consigo misma.

Rien ne dure éternellement, ni la douleur, ni la joie; toutes les choses de la vie sont un apprentissage, toutes les choses de la vie nous poussent à aller de l'avant.

Nada dura para siempre, ni el dolor, ni la alegría; todo en la vida es aprendizaje, todo en la vida está en seguir adelante.

- Combien de temps cela dure-t-il ?
- Combien de temps ça dure ?
- Combien de temps est-ce que ça dure ?
- Combien de temps ça prend ?
- Combien de temps est-ce que ça prend ?
- Combien de temps cela prend-il ?

¿Cuánto tarda?