Translation of "Charge" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Charge" in a sentence and their spanish translations:

- Tom est en charge des grillades.
- Tom est en charge du barbecue.

Tom está a cargo del asado.

Assure qu'il charge très vite.

asegura que se carga súper rápido.

Sa charge de travail était immense,

Su carga de trabajo fue inmensa,

Il a quatre enfants à charge.

Él tiene cuatro hijos a los que mantener.

Qui se charge de cette affaire ?

¿Quién se ocupa de este asunto?

Ezoic s'en charge en quelques minutes,

lo hace literalmente en minutos,

Votre site web se charge rapidement.

su sitio web carga rápido

Reçoivent des factures non prises en charge.

y reciben facturas fuera de la red.

Il dut prendre la tâche en charge.

Ella tuvo que hacerse cargo del trabajo.

Ensuite, l'avion sera à nouveau pris en charge.

Luego, el avión será atendido nuevamente.

Anna Mareike Butzer est en charge de l'installation.

Anna Mareike Butzer se encarga de la instalación.

- Nous sommes en charge.
- C'est nous qui dirigeons.

Estamos a cargo.

Qui est en charge de la cantine scolaire ?

¿Quién se encarga de la cocina de la escuela?

Tu ne devras pas prendre cela en charge.

No tienes para qué hacerte cargo de eso.

Votre site web se charge rapidement, tire parti

su sitio web carga rápido, está aprovechando

Que votre site web se charge très rapidement.

que su sitio web carga muy rápido.

Il n'était plus à la charge de ses parents.

Él ya no dependía de sus papás.

J'espère simplement que l'assurance prend en charge ce dégât.

Solo espero que el seguro cubra este daño.

C'est ce qu'ils ressentent ils seront en charge de,

Es lo que sienten ellos estarán a cargo de,

Charge les gens 50 $ pour la poudre de protéine,

Cobra a las personas $ 50 por proteína en polvo,

Mais mon site se charge rapidement à cause d'eux.

pero mi sitio se carga rápido gracias a ellos.

Et maintenant nous avions une famille à prendre en charge.

y ahora teníamos una familia que cuidar.

La batterie à bord a une charge d'environ un mégawatt.

Cargamos cerca de un megavatio en la batería de a bordo

N'oubliez pas de prendre en charge l'abonnement à la chaîne.

No olvides apoyar la suscripción al canal, ten cuidado de discutir.

Je ne veux plus être aucune charge pour mes parents.

No quiero ser una carga más para mis padres.

ça va faire en sorte que votre site web charge

se asegurará de que su sitio web se cargue

Que vous n'êtes pas autant que possible sous une charge suspendue.

que no estés bajo carga suspendida tanto como sea posible.

Il prit en charge l'affaire familiale après que son père mourut.

Él se hizo cargo de los negocios de la familia después de la muerte de su padre.

Les polices d'assurance ne prennent pas en charge les maladies antérieures.

Las pólizas de seguro no cubren enfermedades preexistentes.

C'est comme mettre Dracula en charge de la banque de sang.

Es como poner a Drácula a cargo de un banco de sangre.

Es-tu prêt à prendre en charge une partie des frais ?

¿Estás dispuesto a pagar parte de los costes?

Finalement, il s'est prit en charge et il a perdu 63 kilos,

Y finalmente, espabiló y perdió 63,5 kg.

Tu ignores combien est lourde la charge que tu ne portes pas.

No sabes cuánto pesa la carga que no llevas.

Un capitaine est en charge de son navire et de son équipage.

Los capitanes son responsables de la nave y la tripulación.

Donc, au lieu de cela, assurez-vous votre site se charge rapidement.

Entonces, en cambio, asegúrate su sitio carga rápido

Alors suivez ces stratégies et vous allez créer une charge de merde

Entonces sigan esas estrategias y crearás una carga de mierda

- Ne t'inquiète pas. Je le ferai.
- Ne vous inquiétez pas. Je m'en charge.

No se preocupe. Yo lo hago.

Si cela prend trop de temps charge, qu'est-ce que tu vas faire?

si lleva demasiado tiempo Cargar, ¿qué vas a hacer?

Il charge tout le monde d'un appartement taxe de dix mille par mois

Él cobra a todos un apartamento tarifa de diez mil al mes

Garde et menant personnellement une charge à la baïonnette à la bataille de Montmirail.

Guardia Joven y dirigiendo personalmente una carga de bayoneta en la batalla de Montmirail.

Jason, qui était en charge du projet, a été renvoyé pour cause de corruption.

- Jason, quien estaba a cargo del proyecto, fue echado por corrupción.
- A Jason, que estaba a cargo del proyecto, lo destituyeron por corrupción.

- La corde a cassé sous la charge.
- La corde s'est rompue sous la tension.

La cuerda se rompió al tensarse demasiado.

Fin août, les autorités ottomanes sont déjà mettre en charge de grandes parties du pays.

A finales de agosto, los oficiales otomanos ya están a cargo de grandes partes del país.

À Dresde, sa charge sous la pluie et la boue a brisé l'aile gauche autrichienne

En Dresde, su carga a través de la lluvia y el barro destrozó el ala izquierda austriaca

Trois vols en une journée. Est-ce une charge de travail normale pour les pilotes?

Tres vuelos en un día. ¿Es esta una carga de trabajo normal para los pilotos?

Sa charge de flanc a brisé l'ennemi et Murat a personnellement fait prisonnier le commandant ottoman,

su carga de flanqueo rompió al enemigo, y Murat tomó personalmente prisionero al comandante otomano, a

Et l'année suivante à Jena, où il a mené la charge décisive brandissant uniquement sa cravache.

y al año siguiente en Jena, donde lideró la carga decisiva empuñando solo su fusta.

Il était personnellement courageux aussi, menant une attaque à Lodi et une charge de cavalerie à Rivoli.

Él también fue personalmente valiente, liderando un ataque en Lodi y una carga de caballería en Rivoli.

C'est à dire un corps d'élite et de renseignement qui se charge de toutes les opérations à

Es decir, un cuerpo de élite e inteligencia que se encarga de todas las operaciones en

Le pardon ça se passe entre eux et Dieu, moi je me charge de faire les présentations.

- El perdón es entre Dios y ellos, yo solo les facilito la entrevista.
- El perdón es entre Dios y ellos, yo solo les arreglo la entrevista.

Car aucun des mortiers que nous utilisons aujourd'hui n'est suffisamment robuste pour supporter une charge de ce poids

porque ninguno de los morteros que usamos hoy es lo suficientemente robusto como para manejar una carga de este peso

À Eylau en 1807, ses escadrons soutiennent la charge de cavalerie de masse de Murat et lancent leurs

En Eylau en 1807, sus escuadrones apoyaron la carga de caballería masiva de Murat e hicieron sus

De son corps au plus fort de la bataille, couvert par la charge de cavalerie du maréchal Bessières.

de su cuerpo en el punto álgido de la batalla, cubierto por la carga de caballería del mariscal Bessiéres.

Servant avec le général Brune en Italie, il a mené une charge de cavalerie contre une batterie autrichienne

Sirviendo con el general Brune en Italia, dirigió una carga de caballería contra una batería austriaca

à Dürenstein. Mortier s'est frayé un chemin pour sortir du piège avec une charge nocturne à la baïonnette:

en Dürenstein. Mortier luchó para salir de la trampa con una carga de bayoneta nocturna:

L'élan de la charge de cavalerie Vlahian enfonça profondément un coin dans leur formation, se rapprochant de plus en plus

El ímpetu de la carga de la caballería vlahiana genera una profunda cuña en su formación acercándose

Napoléon ordonna à Murat de mener une charge de cavalerie de masse directement sur l'ennemi. Les hommes de Murat ont

Napoleón ordenó a Murat que dirigiera una carga de caballería en masa directamente contra el enemigo. Los hombres de Murat

Au début de la charge, un boulet de canon a tué le cheval de Bessières et lui a blessé la jambe.

Cuando comenzó la carga, una bala de cañón mató al caballo de Bessières y le hirió la pierna.

Si je dois de l'argent à quelqu'un et ne peux pas le lui repayer et qu'il menace de me mettre en prison, une autre personne peut prendre la charge de la dette et la payer en mon nom.

Si le debo dinero a una persona, no puedo pagarle, y él me amenaza con meterme a prisión, otra persona puede cargarse la deuda a si mismo y pagarla por mí.

En prenant l'habitude de mettre et de lire des émoticônes et autres abréviations chargées d'indiquer le ton des messages, les jeunes vident les langues de leur charge émotionnelle, ravalant les mots à une simple information insipide, au point qu'ils sont devenus incapables d'y détecter le moindre humour sans ces symboles. C'est à se demander comment nos ancêtres faisaient pour rire ou pleurer des correspondances qu'ils recevaient. Les langues autrefois si riches de cette dualité sont donc en train d'évoluer en combinaisons de deux systèmes de symboles distincts : l'un pour le contenu, l'autre pour le ton.

Al acostumbrarse a poner y a leer emoticonos y otras abreviaciones encargadas de indicar el tono del mensaje, los jóvenes vacían las lenguas de su carga emocional, relegando las palabras a una simple información insípida, llegando al punto de ser incapaces de detectar la más mínima emoción sin estos símbolos. Es para preguntarse cómo nuestros ancestros podían reír o llorar con las correspondencias que recibían. Las lenguas, antes tan ricas en esta dualidad, ahora están evolucionando para convertirse en combinaciones de dos sistemas de símbolos distintos: uno para el contenido, el otro para el tono.