Translation of "Aurons" in Spanish

0.076 sec.

Examples of using "Aurons" in a sentence and their spanish translations:

Nous aurons un test demain.

Mañana tenemos un examen.

Nous aurons un examen aujourd'hui.

Hoy tendremos una prueba.

Quelle température aurons-nous demain ?

¿Qué temperatura hará mañana?

Nous aurons des bonnes notes.

Vamos a sacar buenas notas.

Nous aurons des invités demain.

Mañana tendremos invitados.

Nous aurons un inventaire plus complet

Tendremos un inventario más completo

Demain nous aurons la pleine lune.

Mañana tendremos luna llena.

Combien de temps aurons-nous à attendre ?

¿Cuánto tiempo tendremos que esperar?

Nous aurons peu de neige cet hiver.

Tendremos poca nieve este invierno.

Nous aurons besoin d'attendre pendant quelques minutes.

Tendremos que esperar algunos minutos.

- Nous en aurons fini, tout au plus dans une heure.
- Nous en aurons terminé avant une heure.

En una hora como mucho habremos terminado.

- Est-ce que tu penses que nous aurons du beau temps ?
- Penses-tu que nous aurons beau temps ?

¿Crees que nos hará buen tiempo?

Nous aurons quelque chose pour tout le monde.

Tendremos algo para todos.

Je parie que nous aurons un contrôle aujourd'hui.

Apuesto a que hoy tenemos prueba.

Nous aurons un test d'Anglais cette après-midi.

Tendremos un examen de inglés esta tarde.

- Pensez-vous que nous aurons un Noël blanc cette année ?
- Penses-tu que nous aurons un Noël blanc cette année ?

¿Crees que tendremos una Navidad blanca este año?

Dans 20 minutes, nous aurons une nouvelle version vedette.

En 20 minutos obtendremos una nueva estrella.

Nous aurons probablement beaucoup d'éloges, mais aussi de critiques.

Probablemente recibamos muchos elogios, pero también críticas.

Bientôt, nous aurons soixante-quinze mille phrases en russe.

Pronto tendremos setenta y cinco mil oraciones en ruso.

Nous aurons plus de trafic là pour ces termes.

tendremos más tráfico allí para esos términos.

Et pour cela, nous aurons deux outils à notre disposition.

Y para eso, tendremos dos herramientas a nuestra disposición.

Plus nous aurons envie de développer une vraie approche intégrative

más dispuestos estaremos a desarrollar un enfoque

Plus nous y arriverons, plus nous aurons de bons dirigeants.

En la medida en que podamos hacer esto, tendremos mejores líderes,

Une vie où nous aurons un traitement grâce aux collaborations.

Una vida donde hemos creado una cura a través de la colaboración.

Dès que nous aurons les tickets, nous vous les enverrons.

- En cuanto tengamos los billetes, os los enviaremos.
- En cuanto tengamos las entradas, os las enviaremos.

À en juger d'après le ciel, nous aurons du beau temps.

A juzgar por la apariencia del cielo, vamos a tener buen clima.

Nous aurons une réunion, et après nous pourrons aller faire un tour.

Tendremos una reunión y después podemos dar un paseo.

Après que nous aurons fini de creuser la tranchée, planter les fleurs sera facile.

Después de que terminemos de cavar la trinchera, plantar las flores será fácil.

Que dis-tu d'aller prendre un verre après que nous aurons fini le travail aujourd'hui ?

¿Qué te parece ir por un trago después del trabajo?

Nous aurons besoin d'une agence de chasseurs de têtes pour trouver l'homme qui convient à ce poste de cadre.

Necesitamos una agencia cazatalentos para encontrar al hombre adecuado para este puesto ejecutivo.

Mais, aussi longtemps que nous utiliserons des planisphères, nous aurons à faire aux compromis des projections. Rappelez-vous juste de cela:

Pero mientras usemos mapas planos, estaremos tratando con proyecciones y sus compensaciones. Solo recuerda:

C'est d'abord la révolte contre la tyrannie du fantôme suprême de la théologie, contre Dieu. Il est évident que tant que nous aurons un maître au ciel, nous serons esclaves sur la terre.

La primera revuelta está en contra de la tiranía suprema de la teología, del fantasma de Dios. Mientras tengamos un maestro en el cielo, seremos esclavos en la tierra.

L'Amérique, nous avons fait tant de chemin. Nous avons tant vu. Mais il y a tant qui reste à faire. Alors, ce soir, que nous nous demandions, si nos enfants vivaient jusqu'au prochain siècle, si mes filles ont la grande chance de vivre aussi longtemps qu'Ann Nixon Cooper, quels changements verront-elles ? Quels progrès aurons-nous fait ?

América, hemos llegado tan lejos. Hemos visto tanto. Pero todavía queda mucho por hacer. Así que esta noche preguntémonos a nosotros mismos: si nuestros hijos vivieran para ver el próximo siglo, si mis hijas fueran tan afortunadas como para vivir tanto como Ann Nixon Cooper, ¿qué cambios verán? ¿Qué progresos habremos hecho?