Translation of "Examen" in Spanish

0.016 sec.

Examples of using "Examen" in a sentence and their spanish translations:

Réussir cet examen,

a aprobar un examen,

- Comment s'est déroulé ton examen ?
- Comment s'est déroulé votre examen ?

¿Cómo te salió el examen?

Demain j'ai un examen.

Mañana tengo un examen.

J'ai un examen lundi.

Tengo un examen el lunes.

- Nous avons eu un examen oral.
- Nous eûmes un examen oral.

Teníamos un examen oral.

- Demain j'ai un examen.
- Demain j'ai une épreuve.
- J'ai un examen demain.

- Mañana tengo un examen.
- Tengo un examen mañana.

- Comment s’est passé ton examen ?
- Ton examen s’est bien passé ?
- Ça a été, ton examen ?
- Ça a été, ton contrôle ?

- ¿Cómo te fue en la prueba?
- ¿Qué tal el examen?
- ¿Qué tal os salió el examen?

Soumis à un examen approfondi.

sometidos a una revisión intensiva.

Il a raté son examen.

No pudo aprobar el examen.

J'ai finalement réussi cet examen.

Finalmente pasó esa prueba.

Je dois réussir cet examen.

Tengo que pasar este examen.

Nous avons eu un examen.

Tuvimos un examen.

Nous aurons un examen aujourd'hui.

Hoy tendremos una prueba.

Je dois passer un examen.

Tengo que hacer un examen.

J'aimerais faire un examen sanguin.

Quisiera hacerme un test de sangre.

Bon courage pour ton examen.

- Te deseo suerte con el examen.
- Le deseo suerte con la prueba.

- Il a un examen la semaine prochaine.
- Il a examen la semaine prochaine.

Él tiene el examen la semana que viene.

- As-tu jamais triché à un examen ?
- Avez-vous jamais triché à un examen ?

- ¿Has hecho trampa en un examen alguna vez?
- ¿Has copiado en una prueba alguna vez?

Que vous bûchiez pour un examen,

Ya sea que estés ocupadísimo con un examen,

examen de la famille vous-même:

examinar a la familia usted mismo:

Je passe un examen en janvier.

Tengo un examen en enero.

J'ai réussi un examen en japonais.

Pasé una prueba de japonés.

- C'était un test.
- C'était un examen.

Era un examen.

Nous avons eu un examen oral.

Teníamos un examen oral.

J'ai échoué à mon examen sanguin.

Reprobé mi examen de sangre.

Aujourd'hui nous avons un examen d'anglais.

Hoy tenemos examen de inglés.

Travaille dur, et tu réussiras ton examen.

Estudia mucho, y aprobarás el examen.

Aujourd'hui j'ai eu un examen de mathématiques.

Hoy he tenido un examen de matemáticas.

Le dernier examen a été très difficile.

El último examen fue muy difícil.

Tom passe son examen de fin d'études.

Tom está dando su examen final.

Il a un examen la semaine prochaine.

- Él tiene el examen la semana que viene.
- Él tiene prueba la próxima semana.

Accroche-toi et tu auras ton examen.

No te des por vencido, y aprobarás el examen.

Les journaux académiques nécessitent un examen des pairs

Las revistas científicas tienen revisión de pares.

Se préparent à passer un examen de maths --

tan solo preparándose para hacer la prueba,

S'il travaillait dur, il pourrait avoir son examen.

Si estudiara arduamente, él podría pasar el examen.

Je suis sûr qu'il va réussir son examen.

- Estoy seguro de que él aprobará el examen.
- Estoy seguro de que ha aprobado el examen.

Je suis sûr qu’il réussira le prochain examen.

- Estoy seguro de que aprobará el próximo examen.
- Estoy segura de que aprobará el próximo examen.

Je dois réussir cet examen coûte que coûte.

Tengo que aprobar este examen pase lo que pase.

Il est occupé à préparer son examen d'entrée.

Está ocupado preparándose para el examen de acceso.

Il est sûr de réussir le prochain examen.

Él está seguro de que pasará el próximo examen.

Il est certain de réussir le prochain examen.

Él está seguro de que pasará el próximo examen.

Vous pouvez utiliser un dictionnaire pour cet examen.

- Para este examen podéis usar un diccionario.
- Puedes usar un diccionario en este examen.

Je me suis bien préparé pour cet examen.

Me preparé bien para este examen.

Je suis désolé qu'elle ait raté son examen.

Lamento que haya suspendido el examen.

Elle s'est donné du mal pour réussir son examen.

Ella hizo un gran esfuerzo por aprobar el examen.

Je n'avais pas révisé alors j'ai raté mon examen.

- Suspendí el examen porque no me estudié la teoría.
- Reprobé el examen por no estudiar.

Je suis sûr qu’il va réussir le prochain examen.

Estoy seguro de que aprobará el próximo examen.

Je suis occupé à la préparation du prochain examen.

Estoy ocupado preparando para el siguiente examen.

J'ai étudié dur afin d'être reçu à mon examen.

Estudié mucho, de modo que pude aprobar el examen.

- Je n'ai pas bien réussi mon examen, alors mes parents m'ont grondé.
- Je n'ai pas bien réussi mon examen, alors mes parents m'ont grondée.
- Je n'ai pas bien réussi mon examen, alors mes parents m'ont réprimandé.
- Je n'ai pas bien réussi mon examen, alors mes parents m'ont réprimandée.

No hice bien en el examen, por lo que mis papás me regañaron.

Et en 2010, j'ai triché à un examen de français.

Y en 2010, hice trampa en un examen de francés.

J'ai été heureux d'apprendre qu'il avait réussi à son examen.

Me alegré al enterarme de que él aprobó el examen.

- Ça a été, ton examen ?
- Ça a été, ton contrôle ?

- ¿Qué tal el examen?
- ¿Cómo te salió el examen?

Le deuxième examen est une grande avancée comparé au premier.

El segundo test es una gran mejora del primero.

Si vous êtes recalé à cet examen, vous devrez redoubler.

- Si repruebas este examen tendrás que repetir la materia.
- Si suspendes este examen, tendrás que repetir curso.

Un examen sommaire de ses dents indiqua qu'il avait la gingivite.

Un examen superficial de sus dientes indicó que tenía gingivitis.

- Si tu réussis cet examen, tu pourrais avoir ton diplôme le mois prochain.
- Si vous réussissez cet examen, vous pourriez terminer vos études le mois prochain.

Si pasas esta prueba, podrías graduarte el próximo mes.

Un examen par les pairs n'est pas parfait, des erreurs sont commises.

Y la revisión de pares no es perfecta, se comenten errores.

Même si j'ai révisé pour mon premier examen de milieu de semestre --

Aunque estudié para mi primer examen de mitad semestre,

Je suis fatiguée parce qu'hier soir, j'ai dû réviser pour cet examen.

- Estoy cansado porque anoche tuve que estudiar para este examen.
- Estoy cansada porque anoche tuve que estudiar para este examen.

Si j'avais su que cet examen serait si facile, j'aurais bien moins étudié.

Si hubiera sabido que el examen era tan fácil, habría estudiado mucho menos.

- Je suis fatigué car j'ai dû, la nuit passée, étudier en vue de cet examen.
- Je suis fatiguée car j'ai dû, la nuit dernière, étudier en vue de cet examen.

- Estoy cansado porque anoche tuve que estudiar para este examen.
- Estoy cansada porque anoche tuve que estudiar para este examen.

Lui, je ne sais pas, mais moi, jamais je ne pourrais réussir cet examen.

No sé él, pero yo jamás podría pasar ese examen.

- Elle est certaine de réussir les examens.
- Elle est sûre de réussir son examen.

Ella está segura de aprobar el examen.

Je n'ai pas de temps à perdre : c'est demain que je passe mon examen.

No puedo perder tiempo, mi examen es mañana.

J'aime toujours pas Cavalieri, Tonelli et Fubini... et demain j'ai déjà mon examen oral d'analyse.

Aún no me agrada Cavalieri, Tonelli ni Fubini y mañana ya tengo mi examen oral de cálculo.

Je pense qu'il est improbable que je sois en mesure de réussir mon examen de conduite.

Creo que es improbable que yo pase el test de conducir.

- Ce qui suit est un examen détaillé de comment chacun des concepts est implémenté dans cet exemple.
- Ce qui suit est un examen détaillé de la manière dont chaque concept est mis en œuvre dans cet exemple.

- Lo que sigue es una explicación detallada de cómo cada concepto es desarrollado en este ejemplo.
- Lo que sigue es una explicación detallada de como cada concepto es implementado en este ejemplo.

Même s'il a réussi son examen, son niveau de chinois oral n'est pas forcément aussi bon que le tien.

Aunque le fue bien en el examen, su chino hablado no necesariamente es tan bueno como el tuyo.

« Je suis très inquiet de l’accord donné par le président à ce projet de loi [la hausse du salaire minimum] qui met hors circuit le programme que nous avions signé. Dans ces circonstances, j’ai peur qu’il soit très difficile d’achever le prochain examen du programme », déclare alors l'ancien directeur du Fonds Dominique Strauss-Kahn, qui pour sa part avait augmenté son salaire de plus de 7 % à son arrivée à la tête du FMI.

«Estoy muy preocupado por el acuerdo del presidente a ese proyecto de ley [la subida del salario mínimo] que pone fuera del circuito el programa que habíamos firmado. En esas circunstancias me temo que será muy difícil superar el próximo examen del programa», declaró el entonces director del Fondo Dominique Strauss-Kahn, quien por su parte se había subido el salario más del 7% a su llegada a la dirección del FMI.