Translation of "Trompé" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Trompé" in a sentence and their russian translations:

- Je confesse m'être trompé.
- Je reconnais m'être trompé.

Я признаю, что ошибся.

Il m'a trompé.

Он мне изменил.

Elle m'a trompé.

- Она меня обманула.
- Она изменила мне.

On t'a trompé.

Вас обманули.

Me trompé-je ?

Я ошибаюсь?

Tu l'as trompé.

- Ты ему изменила.
- Ты его обманула.

Elle l'a trompé.

- Она ему изменила.
- Она его обманула.

Marie l'a trompé.

- Мэри ему изменила.
- Мэри его обманула.

Ils m'ont trompé.

Они меня обманули.

On m'a trompé.

Меня обманули.

Tu t'es trompé.

Ты ошибся.

- J'ai trompé mon petit ami.
- J'ai trompé mon copain.

Я изменял своему парню.

- Je me sentis trompé.
- Je me suis senti trompé.

Я почувствовал себя обманутым.

Je me suis trompé !

Я ошибся!

Je me suis trompé.

Я ошибся.

Il s'est trompé d'avion.

Он сел не в тот самолёт.

Tom s'est trompé d'avion.

Том сел не в тот самолёт.

J'ai trompé ma femme.

Я изменил своей жене.

Tu dois t'être trompé.

- Ты, должно быть, ошибся.
- Ты, наверное, ошибся.

Le vendeur l'a trompé.

Продавец его обманул.

Tu t'es encore trompé !

Ты опять ошибся!

- M'as-tu trompé ?
- M'avez-vous trompé ?
- M'avez-vous trompée ?
- M'as-tu trompée ?

- Ты мне изменял?
- Ты мне изменяла?
- Ты мне изменил?
- Ты мне изменила?

Il s'est trompé de date.

Он ошибся датой.

Mince, je me suis trompé.

Чёрт, я был неправ.

C'est toi qui t'es trompé.

Это ты ошибся.

Il a trompé ma mère.

Он изменил моей матери.

Je me suis trompé d'avion.

Я сел не в тот самолёт.

Tom a certainement trompé Mary.

- Том, безусловно, одурачил Мэри.
- Том, само собой, надул Мэри.

Je me suis trompé d'adresse.

Я ошибся адресом.

Tu as déjà été trompé ?

Тебе когда-нибудь изменяли?

Je me suis encore trompé.

Я опять ошибся.

Oups, je me suis trompé.

- Упс, я ошибся.
- Ой, я ошибся.

Le livreur s'est trompé d'adresse.

Курьер ошибся адресом.

Désolé, je me suis trompé.

Простите, я ошибся.

- Vous vous êtes trompé d'avion.
- Tu t'es trompé d'avion.
- Tu t'es trompée d'avion.

Ты села не в тот самолёт.

- Pensez-vous vraiment que Tom s'est trompé ?
- Penses-tu vraiment que Tom s'est trompé ?

- Ты правда думаешь, что Том ошибался?
- Вы правда думаете, что Том ошибался?

Vous vous êtes trompé de numéro.

Вы ошиблись номером.

Vous vous êtes trompé de clé.

- Вы взяли не тот ключ.
- Ты взял не тот ключ.

Mon instinct ne m'a pas trompé.

Инстинкт меня не подвёл.

Peut-être me suis-je trompé.

- Возможно, я ошибался.
- Возможно, я был не прав.

Excusez-moi, je me suis trompé.

Извините, я ошибся.

Mon père a trompé ma mère.

Мой папа изменял моей маме.

J'ai été trompé par son apparence.

Меня обманула её внешность.

Je pensais que Tom s'était trompé.

- Я думал, Том не прав.
- Я думал, Том ошибается.

Je sens qu'on m'a cruellement trompé.

- Я чувствую, что меня жестоко обманули.
- Я чувствую себя жестоко обманутым.

Je me suis trompé quelque part.

Я где-то ошибся.

Sa dernière combine n'aura trompé personne.

- Его последняя уловка никого не обманет.
- Её последняя уловка никого не обманет.

- Il a enfin compris qu'il s'était trompé.
- Finalement il a pris conscience qu'il s'était trompé.

Наконец, он осознал, что ошибался.

Je me suis trompé d'adresse sur l'enveloppe.

Я написал на конверте неправильный адрес.

Je me suis trompé à ton sujet.

Я был неправ насчёт тебя.

J'ai trompé ma femme avec ma patronne.

Я изменил жене с начальницей.

Veux-tu savoir où tu t'es trompé ?

Хочешь знать, где ты ошибся?

Penses-tu vraiment que Tom s'est trompé ?

Ты правда думаешь, что Том ошибся?

Pensez-vous vraiment que Tom s'est trompé ?

Вы правда думаете, что Том ошибся?

Oh, c'est là que je me suis trompé ?

Неужели я здесь ошибся?

Excusez-moi, je me suis trompé de numéro.

Простите. Я ошибся номером.

Il s'est trompé et a bu du poison.

Он совершил ошибку и выпил яд.

Je dois admettre que je me suis trompé.

Должен признать, что я ошибся.

- Son apparence m'a trompé.
- Son apparence m'a trompée.

- Меня обманула его внешность.
- Меня обманула её внешность.

- Je trompais ma femme.
- J'ai trompé ma femme.

- Я изменял жене.
- Я изменял своей жене.

Excusez-moi je me suis trompé de numéro.

- Извините, я ошибся номером.
- Извините, я ошиблась номером.

Je m'étais trompé : le temps était bon, samedi.

- Я ошибался: погода в субботу была хорошая.
- Я ошибался: погода в субботу выдалась хорошей.

Voulez-vous savoir où vous vous êtes trompé ?

Хотите знать, где Вы ошиблись?

- Tu t'es trompé d'avion.
- Tu t'es trompée d'avion.

- Ты сел не в тот самолёт.
- Ты села не в тот самолёт.

Tu ne t'es pas trompé sur ce point.

На этот счёт ты не ошибся.

Quoi qu'il en soit, je me suis trompé.

Как бы там ни было, я ошибся.

Je me suis trompé à mon propre sujet.

Я ошибся на свой счёт.

- Je me suis trompé à mon propre propos.
- Je me suis trompé quant à moi-même.
- Je me suis abusé à mon propre sujet.
- Je me suis trompé à mon propre sujet.

Я ошибался на свой счёт.

- Il m'a trompé.
- Il me trompa.
- Il m'a trompée.

Он мне изменил.

Tom a trompé sa petite amie durant des mois.

Том несколько месяцев изменял своей девушке.

- Je me suis trompé.
- J'eus tort.
- J'ai eu tort.

Я ошибся.

- Elle m'a trompé.
- Elle me trompa.
- Elle m'a trompée.

Она изменила мне.

- Je l’ai eu.
- Je l'ai trompé.
- Je l'ai joué.

- Я ему изменила.
- Я его обманула.

- Tom s'est embrouillé.
- Tom s'est trompé.
- Tom s'est perdu.

Том запутался.

Mary a trompé Tom et ensuite il l'a trompée.

Мэри изменила Тому, а потом он изменил ей.

Il y a cinq ans, ma femme m'a trompé.

Пять лет назад жена мне изменила.

Je ne pense pas que Tom se soit trompé.

Не думаю, что Том ошибся.

Il l'a trompé en lui faisant croire que c'était vrai.

Он обманул её, заставив поверить, что это было правдой.

Il s'est trompé, ce chemin ne mène pas au château.

Он ошибся, эта дорога не ведёт к замку.

- Désolé, je me suis trompé.
- Désolée, je me suis trompée.

Извини, я ошибся.

- Je me suis trompé d'adresse.
- Je me suis trompée d'adresse.

Я ошиблась адресом.

- J'ai l'impression d'avoir été trompé.
- J'ai l'impression d'avoir été trompée.

Такое чувство, что меня облапошили.