Translation of "Subir" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Subir" in a sentence and their russian translations:

Ou à subir des agressions.

и очень много агрессии.

Père va subir une opération.

Папе предстоит операция.

Il se décida à subir l'opération.

Он решил согласиться на операцию.

Tom a décidé de subir l'intervention.

Том решил сделать операцию.

- Le médicament doit subir des essais cliniques avant approbation.
- Le médicament doit subir des essais cliniques avant autorisation.

Лекарство должно пройти клинические испытания, прежде чем будет одобрено.

Et de subir ces longs trajets en métro.

и изматывающие поездки в подземке.

Préféreraient subir une chirurgie avec l'anesthésie que sans.

предпочтут операцию под анестезией, чем без.

Il devra subir une opération la semaine prochaine.

На следующей неделе ему предстоит операция.

J'ai commencé à subir une série de chutes inexplicables.

я начала испытывать приступы необъяснимых падений.

Le nouveau moteur doit subir tous les tests nécessaires.

Новый двигатель должен пройти все необходимые испытания.

Tokyo va encore subir une pénurie d’eau cet été.

Наверно, и этим летом в Токио будет нехватка воды.

Le chirurgien m'a convaincu de subir une opération de transplantation.

Хирург убедил меня сделать операцию по трансплантации.

Les PDG envoient leurs employés subir les conséquences en leur nom.

За них страдают их подчинённые.

J'ai mieux à faire que de rester là à subir tes insultes.

У меня найдутся дела получше, чем сидеть здесь и терпеть твои оскорбления.

Tom a décidé de subir l'opération que le médecin lui a recommandée.

Том принял решение лечь на операцию, которую рекомендовал ему его врач.

Les animaux ne sont pas les seuls à subir l'influence de la lune.

Луна влияет не только на животных.

Un jour, ton corps te fera payer tout ce que tu lui fais subir.

Когда-нибудь твоё тело отплатит тебе за всё, что ты с ним делаешь.

Nous ne savons pas qui d'entre nous sera le prochain à subir le sort d'Anna.

мы не знаем, кого из нас участь Анны постигнет следующим.

- Cela nous causera des dommages.
- Cela nous infligera des dommages.
- Cela nous fera subir des dommages.

Это нам повредит.

Si une mort est due à la négligence de quelqu'un, le coupable, et cela dépend de son degré de culpabilité, doit être envoyé aux galères, ou dégradé, ou subir un châtiment corporel.

Ежели какое убивство учинится, хотя и ненарочное, но от небрежения и от несмотрения, то виноватой штрафован будет ссылкою на галеру, лишением чина, наказанием на теле, по важности вины смотря.