Translation of "Souvient" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Souvient" in a sentence and their russian translations:

- Tom se souvient de toi.
- Tom se souvient de vous.

- Том помнит вас.
- Том помнит тебя.
- Том тебя помнит.
- Том вас помнит.

- Elle se souvient de toi.
- Elle se souvient de vous.

Она тебя помнит.

- Est-ce que quelqu'un s'en souvient ?
- Quelqu'un s'en souvient-il ?

Кто-нибудь об этом помнит?

Tom se souvient de vous.

Том вас помнит.

Marie ne s'en souvient pas.

Мэри этого не помнит.

- Tom se souvient.
- Tom se rappelle.

Том помнит.

Il ne se souvient plus de moi.

Он уже не помнит меня.

- Personne ne s'en souvient.
- Personne ne s'en rappelle.

Никто не помнит.

Il ne se souvient pas avoir dit ça.

Он не помнит, чтобы он это говорил.

Elle ne se souvient pas avoir dit ça.

Она не помнит, чтобы она это говорила.

Marie ne se souvient pas avoir dit ça.

Мэри не помнит, чтобы она это говорила.

Tom ne se souvient pas d'avoir dit ça.

Том не помнит, что сказал это.

Ma tante se souvient de beaucoup de choses.

Моя тётя многое помнит.

Quelqu'un se souvient-il de sept jeux de tuiles?

Кто-нибудь помнит семь плиточных игр?

Je pense qu'elle ne se souvient pas de moi.

Думаю, она меня не помнит.

Je me demande si Tom se souvient encore de moi.

Интересно, помнит ли меня Том ещё?

Il dit qu'il ne se souvient pas comment je m'appelle.

Он говорит, что не помнит, как меня зовут.

Tom ne se souvient plus de ce qui s'est passé.

Том не помнит, что случилось.

Tom ne se souvient pas s'il a fermé la porte.

Том не помнит, запер ли он дверь.

Tom ne se souvient pas de son mot de passe.

Том не помнит свой пароль.

- Il ne se souvient même pas de ce qui est arrivé hier soir.
- Il ne se souvient même pas de ce qui est arrivé hier au soir.
- Il ne se souvient même pas de ce qui s'est passé hier soir.
- Il ne se souvient même pas de ce qui s'est passé hier au soir.
- Il ne se souvient même pas de ce qui s'est passé la nuit dernière.
- Il ne se souvient même pas de ce qui est arrivé la nuit dernière.
- Il ne se souvient même pas de ce qui est arrivé la nuit passée.
- Il ne se souvient même pas de ce qui s'est passé la nuit passée.

- Он даже не помнит, что произошло вчера вечером.
- Он даже не помнит, что произошло прошлой ночью.
- Он даже не помнит, что вчера вечером было.

Je me demande si on se souvient de cette petite fille

Интересно, помним ли мы эту маленькую девочку?

Tom ne se souvient plus où il a mis sa clé.

Том уже не помнит, куда положил свой ключ.

Il ne se souvient plus où il a mis sa clé.

Он уже не помнит, куда положил свой ключ.

Elle ne se souvient plus où elle a mis sa clé.

- Она уже не помнит, куда положила свой ключ.
- Она не помнит, куда положила свой ключ.

Marie ne se souvient plus où elle a mis sa clé.

Мэри уже не помнит, куда положила свой ключ.

- Il ne se souvient même pas de ce qui est arrivé hier soir.
- Il ne se souvient même pas de ce qui s'est passé hier soir.
- Il ne se souvient même pas de ce qui s'est passé hier au soir.

- Он даже не помнит, что произошло вчера вечером.
- Он даже не помнит, что вчера вечером было.

Quelqu'un se souvient-il des tacos des cartes de joueur de football?

Кто-нибудь помнит футболист с карточками тако?

- Elle ne se rappelle de rien.
- Elle ne se souvient de rien.

Она ничего не помнит.

- Il ne se rappelle de rien.
- Il ne se souvient de rien.

Он ничего не помнит.

Il ne se souvient même pas des noms de ses propres enfants.

Он даже имена собственных детей не помнит.

Il ne se souvient même pas de ce qui s'est passé la nuit dernière.

Он даже не помнит, что произошло прошлой ночью.

Il ne se souvient même pas de ce qui est arrivé hier au soir.

- Он даже не помнит, что произошло вчера вечером.
- Он даже не помнит, что вчера вечером было.

Sami ne se souvient sans doute pas de moi, mais je me souviens de lui.

Сами меня, конечно, не помнит, а вот я его помню.

- Elle ne se souvient plus où elle a mis sa clé.
- Vous ne vous souvenez plus où vous avez mis votre clé.

Вы уже не помните, куда положили свой ключ.