Translation of "Restons" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Restons" in a sentence and their russian translations:

- Restons calmes.
- Restons silencieux.
- Taisons-nous.

- Давайте помалкивать.
- Давайте помолчим.

Restons silencieux.

- Помолчим.
- Промолчим.

Restons concentrés !

Не будем отвлекаться!

Nous restons.

Мы остаёмся.

Restons ici.

- Останемся здесь.
- Давай останемся здесь.
- Давайте останемся здесь.

Restons en contact !

Будем оставаться на связи!

Restons en contact.

Давайте поддерживать связь друг с другом.

Nous restons optimistes.

Мы остаёмся оптимистами.

Restons-en au plan.

Давайте придерживаться плана.

Nous ne restons pas.

Мы не останемся.

Restons désormais en contact !

Давайте с этих пор будем оставаться на связи!

- Restons tous au même hôtel.
- Restons tous dans le même hôtel.

- Давайте все остановимся в одном отеле.
- Давайте все остановимся в одной гостинице.

Nous restons chez notre oncle.

Мы гостим у дяди.

Nous restons ici jusqu'à dimanche.

Мы останемся здесь до воскресенья.

Partons-nous ou restons-nous ?

Мы уходим или остаёмся?

Restons encore un peu ici !

- Давай здесь ещё немного побудем!
- Давайте здесь ещё немного побудем!
- Давай ещё ненадолго тут останемся.
- Давайте ещё ненадолго тут останемся.

Nous restons ici jusqu'à demain.

Мы останемся здесь до завтра.

Ne restons pas ici trop longtemps.

- Давай не будем оставаться здесь слишком долго.
- Не будем здесь надолго задерживаться.
- Давай не будем здесь надолго задерживаться.

Nous restons ici coûte que coûte.

Мы останемся здесь во что бы то ни стало.

- Reste en contact.
- Restons en contact !

- Будь на связи.
- Будьте на связи.
- Будем на связи.

Nous mourrons si nous restons ici.

- Мы умрём, если останемся здесь.
- Мы погибнем, если останемся здесь.

Restons jusqu'à la fin du match.

- Давай останемся до конца матча.
- Давайте останемся до конца матча.

Nous restons toujours dans cet hôtel.

- Мы всегда останавливаемся в этом отеле.
- Мы всегда останавливаемся в этой гостинице.

S'il pleut, nous restons à la maison.

- Если будет дождь, мы останемся дома.
- Если будет дождь, останемся дома.

Restons à la maison et regardons la télévision !

Давай останемся дома и посмотрим телевизор!

- Soyons amis pour toujours.
- Restons amis pour toujours.

Давай всегда будем друзьями.

Restons à l'intérieur, dehors il fait terriblement froid.

Давай останемся дома. На улице ужасно холодно.

Si nous restons ici nous serons au casse-pipes.

Если мы здесь останемся, то станем лёгкими мишенями.

- Restez en contact s'il vous plait !
- Restons en contact !

- Оставайтесь на связи!
- Будь на связи.
- Не пропадай!
- Не пропадайте!

Nous restons chez nous, mais à cause de cette personne

Мы остаемся в нашем доме, но из-за этого человека

Elle nous conduira à coup sûr vers des gens. Bon, restons près.

Она приведет вас к людям. Ладно, пойдем дальше.