Translation of "Prétexte" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Prétexte" in a sentence and their russian translations:

- Ça n'est rien d'autre qu'un prétexte pour ne rien foutre.
- Ça n'est rien d'autre qu'un prétexte pour fainéanter.

- Это не что иное, как предлог ничего не делать.
- Это всего лишь предлог, чтобы бездельничать.

Ça n'est rien d'autre qu'un prétexte pour fainéanter.

Это не что иное, как предлог ничего не делать.

Tu ne dois aujourd'hui sortir sous aucun prétexte.

Ты ни под каким предлогом не должен сегодня выходить.

Il n'est pas venu, sous prétexte qu'il était malade.

Он не пришёл под предлогом болезни.

Vous ne devez, sous aucun prétexte, copier à l'examen.

Вы ни в коем случае не должны списывать на экзамене.

Il a pris prétexte d’un mal de tête pour rentrer plus tôt.

Он использовал головную боль как предлог, чтобы рано уйти.

Je ne peux pas lui pardonner sous prétexte que c'est un enfant.

Я не могу простить его только потому, что он ребёнок.

On ne peut pas tout lui pardonner sous prétexte qu’il était bourré.

- Нельзя всё ему прощать под тем предлогом, что он был пьян.
- Нельзя всё ему прощать только потому, что он был пьян.

Il a dit qu'il avait un rendez-vous, mais en fait ce n'était qu'un prétexte pour laisser les amoureux seuls.

Он сказал, что у него встреча, но на самом деле это был только предлог для того, чтобы оставить влюблённых одних.

Aucune forme de racisme ou de colonialisme ne doit être justifiée sous aucun prétexte que ce soit, fut-il politique, historique, religieux, moral ou sécuritaire. Ce que fait cet État raciste et colonialiste est absolument inacceptable et doit être dénoncé.

Никакой вид расизма и колониализма не может быть оправдан никакими соображениями политического, исторического, религиозного, морального, защитного или какого-либо иного характера. Любые расистские и колониалистские действия государства являются совершенно неприемлемыми и подлежат осуждению.

Au lieu des haines nationales qu'on nous inspire sous le couvert du patriotisme, il faut enseigner aux enfants l'horreur et le mépris de la carrière militaire, qui sert à diviser les hommes, il faut leur enseigner à considérer comme un signe de sauvagerie la division des hommes en États, la diversité des lois et des frontières ; que massacrer des étrangers inconnus sans le moindre prétexte est le plus horrible des forfaits dont est capable l'homme tombé au dernier degré de la bête.

Вместо ненависти к другим нациям, которую нам внушают под предлогом патриотизма, необходимо прививать детям отвращение и презрение к карьере в вооружённых силах, которые служат для того, чтобы разделять людей; детей нужно учить, что разделение людей по государствам, что различия в законах и границах нужно рассматривать как признак незрелости и, что убийства неизвестных иностранцев без самого незначительного предлога — это самое ужасное преступление, на которое способен только человек, опустившийся до уровня зверя.