Translation of "Tue" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Tue" in a sentence and their russian translations:

Il tue, moi aussi, je tue. »

Он убивает, я убиваю».

Fumer tue.

Курение убивает.

- Tue !
- Tuez !

- Убей!
- Убивай!

- Tuez-le.
- Tue-le.
- Tue-la.
- Tuez-la.

- Убей его.
- Убейте его.
- Убей её.
- Убейте её.

La vitesse tue.

Скорость убивает.

Tue les zombies.

Убей зомби.

La vérité tue.

Правда убивает.

Le sport me tue.

Спорт меня убивает.

Cette douleur me tue.

Эта боль меня убивает.

Je tue le temps.

Я убиваю время.

Cette chaleur me tue !

Эта жара меня убивает!

Ce boulot me tue.

Эта работа меня убивает.

- Tuez Tom.
- Tue Tom.

- Убей Тома.
- Убейте Тома.

Parfois la rougeole tue.

От кори иногда умирают.

La routine me tue.

Рутина меня убивает.

Et tue cette chauve-souris

и убивает эту летучую мышь

L'étouffement corona tue les gens

Удушающая корона убивает людей

L'alcool tue lentement mais sûrement.

Алкоголь убивает медленно, но верно.

Je ne les tue pas.

Я их не убиваю.

Je tue simplement le temps.

Я просто убиваю время.

La solitude vivifie; l'isolement tue.

Одиночество дарит жизнь, изоляция убивает.

Fumer tue peu à peu.

Курение убивает постепенно.

Heureusement, le ridicule ne tue pas !

К счастью, насмешки не смертельны.

Tue-le, avant qu'il ne s'échappe !

- Убейте его, пока он не убежал!
- Убей его, пока он не сбежал!

- Tuez le dragon.
- Tue le dragon.

- Убей дракона.
- Убейте дракона.

Si tu bouges, je te tue.

- Если двинешься с места, я тебя убью.
- Если шелохнёшься, я тебя убью.
- Если двинетесь с места, я вас убью.
- Если шелохнётесь, я вас убью.

On tue un homme, on est un assassin. On tue des millions d'hommes, on est un conquérant. On les tue tous, on est un Dieu.

Убивший человека - убийца. Убивший миллионы людей - завоеватель. Убивший всех - Бог.

Ne te tue pas à la tâche !

Не надрывайся!

- Je vais te tuer.
- Je te tue.

Я тебя убью.

On ne me tue pas si facilement.

Меня так просто не убьёшь.

Si le changement climatique ne nous tue pas,

если нас убьёт не климат,

Ce qui ne vous tue pas vous renforce.

- То, что тебя не убивает, делает тебя сильнее.
- То, что вас не убивает, делает вас сильнее.

- Ne me tue pas !
- Ne me tuez pas !

- Не убивай меня.
- Не убивайте меня!

Les gens meurent, normalement, si on les tue.

Обычно люди умирают, если их убивают.

Si tout cela est vrai, alors tue-moi.

Если всё это правда, тогда убей меня.

Ce tremblement de terre ne tue pas la pauvreté

это землетрясение не убивает бедность

Au secours ! au secours ! cria Pierrette, on me tue !

"Помогите! Помогите! - закричала Пьеретта. - Убивают!"

- Ce qui ne nous tue pas nous rend plus forts.
- Tout ce qui ne nous tue pas nous rend plus forts.

- То, что не убивает нас, делает нас сильнее.
- То, что нас не убивает, делает нас сильнее.

Ce qui ne nous tue pas nous rend plus forts.

- То, что не убивает нас, делает нас сильнее.
- То, что нас не убивает, делает нас сильнее.

- Je me suis simplement tue.
- Je me suis simplement tu.

Я просто держал рот на замке.

- Tue-le par le feu !
- Tuez-le par le feu !

Выжги это огнём!

Tout ce qui ne me tue pas me rend plus fort.

- То, что меня не убивает, делает меня сильнее.
- Что меня не убивает, делает меня сильнее.

Ce qui ne nous tue pas ne fait que nous renforcer.

То, что нас не убивает, делает только сильнее.

Plus un geste ! Tu fais un pas et je te tue !

Ни с места! Двинешься хоть на шаг — убью!

Un braconnier, c'est quelqu'un qui attrape et tue des animaux illégalement.

Браконьер – это тот, кто незаконно ловит и убивает животных.

Si un homme tue un tigre, on dit que c'est du sport. Si un tigre tue un homme, on dit que c'est de la sauvagerie.

Если человек убивает тигра, то говорят, что это спорт. Если же тигр убивает человека, то говорят, что это зверство.

S'il ne me tue pas, alors je crois que je vais m'en charger.

Если он не убьёт меня, то я сама это сделаю.

Je dis souvent qu'un médecin génial tue davantage de monde qu'un général génial.

Я часто говорю, что гениальный врач убивает больше людей, чем гениальный генерал.

Le temps est un grand maître ; le problème, c'est qu'il tue ses élèves.

Время - великий учитель. Проблема в том, что оно убивает своих учеников.

- S'il vous plait, ne me tuez pas.
- S'il te plait, ne me tue pas.

- Пожалуйста, не убивай меня.
- Пожалуйста, не убивайте меня.
- Не убивайте меня, пожалуйста.

- On ne me tue pas si facilement.
- On ne peut me tuer si facilement.

Меня так просто не убьёшь.

- Ne vous tuez pas à la tâche.
- Ne te tue pas à la tâche.

Не надрывайся!

As-tu vu cette vidéo où le président Obama tue une mouche à mains nues ?

Ты видел видео, где президент Обама убивает муху голыми руками?

La faim tue plus de monde chaque année que le SIDA, le paludisme et la tuberculose réunis.

- От голода ежегодно гибнет больше людей, чем одновременно от СПИДа, малярии и туберкулеза.
- Голод ежегодно убивает больше людей, чем СПИД, малярия и туберкулез вместе взятые.

- Ne travaille pas trop dur !
- Ne va pas au-delà de tes forces!
- Ne te tue pas à la tâche !

Не перенапрягайся!

L'homme, s'il n'est pas le plus grand, est certainement le plus dangereux des animaux féroces. Il tue pour le plaisir de tuer.

Человек - если и не самое крупное, то, безусловно, самое опасное из диких животных. Он убивает ради удовольствия.

- S'il vous plait, ne me tuez pas.
- S'il te plait, ne me tue pas.
- Je vous prie de ne pas me tuer.

- Пожалуйста, не убивай меня.
- Пожалуйста, не убивайте меня.
- Не убивайте меня, пожалуйста.
- Не убивай меня, пожалуйста.

Ne tue-t-il pas? Ne fuyons pas les faits. Bon, il y a plus de gens qui meurent de la grippe, après tout.

Разве он не убивает? Давайте не будем убегать от фактов. Да, в конце концов, еще больше людей умирает от гриппа.

- Les gens meurent, normalement, si vous les tuez.
- Les gens meurent, normalement, si on les tue.
- Les gens meurent, normalement, si tu les tues.

Обычно люди умирают, если их убивают.