Translation of "Espoir" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Espoir" in a sentence and their russian translations:

Notre espoir

наша надежда

- Ne perdez pas espoir.
- Ne perds pas espoir.

- Не теряй надежды.
- Не теряйте надежды.
- Не теряй надежду.
- Не теряйте надежду.

- C'est notre seul espoir.
- C'est notre unique espoir.

Это наша единственная надежда.

- Ne perdez jamais espoir !
- Ne perds jamais espoir !

- Никогда не теряй надежды!
- Никогда не теряйте надежды!

Il perdait espoir.

Он терял надежду.

Marie perdait espoir.

Мэри теряла надежду.

Elles perdaient espoir.

Они теряли надежду.

C'est sans espoir.

Это безнадёжно.

Nous gardons espoir.

Мы продолжаем надеяться.

- L'homme perdit tout espoir.
- L'homme a perdu tout espoir.

Человек потерял всякую надежду.

- Il abandonna tout espoir.
- Il a abandonné tout espoir.

Он оставил надежду.

- Elle est mon seul espoir.
- Vous êtes mon seul espoir.

Вы моя единственная надежда.

- Nous sommes ton dernier espoir.
- Nous sommes votre dernier espoir.

- Мы твоя последняя надежда.
- Мы ваша последняя надежда.

- Vous êtes mon seul espoir.
- Tu es mon seul espoir.

- Вы моя единственная надежда.
- Ты моя единственная надежда.

- Ils n'ont pas perdu espoir.
- Elles n'ont pas perdu espoir.

Они не потеряли надежду.

- C'était son unique espoir.
- Ça a été son seul espoir.

Это была его последняя и единственная надежда.

Aucun espoir de sauvetage.

не так, у астронавтов не будет никакой надежды на спасение.

Personne ne perdit espoir.

Никто не терял надежды.

Il est sans espoir.

- Он безнадёжен.
- Он безнадёжный случай.

Ne perds pas espoir.

Не теряй надежды.

Il perd parfois espoir.

Иногда он теряет надежду.

Tout espoir était tombé.

Пропала всякая надежда.

Elle perdit lentement espoir.

- Она медленно теряла надежду.
- Она постепенно теряла надежду.

C'est mon seul espoir.

Это моя единственная надежда.

Ne perdez jamais espoir !

Никогда не теряйте надежды!

J'ai abandonné tout espoir.

Я оставил всякую надежду.

Araignée du soir, espoir.

Вечерний паук надежду плетёт.

Tom a perdu espoir.

Том потерял надежду.

Ne perdons jamais espoir.

Не будем никогда терять надежду!

Tout espoir était perdu.

Вся надежда пропала.

C'est notre seul espoir.

Это наша единственная надежда.

C'était son unique espoir.

- Это была его единственная надежда.
- Это была её единственная надежда.

Il abandonna tout espoir.

Он оставил всякую надежду.

L'homme perdit tout espoir.

Человек потерял всякую надежду.

Ne perds jamais espoir !

Никогда не теряй надежды!

Ne perdez pas espoir.

- Не теряй надежды.
- Не теряй надежду.
- Не теряйте надежду.

J'avais un dernier espoir.

У меня была последняя надежда.

Tout espoir l'a quitté.

Надежда покинула его.

Tout espoir l'a quittée.

Надежда покинула её.

- Il perdit tout espoir.
- Il avait perdu tout espoir.
- Il a perdu toute espérance.
- Il a perdu tout espoir.

Он потерял всякую надежду.

- Vous ne devez pas perdre espoir.
- Tu ne dois pas perdre espoir.

Вы не должны терять надежду.

Vous êtes notre seul espoir.

- Вы наша единственная надежда.
- Ты наша единственная надежда.

Il n'a aucun espoir d'avancement.

Он достиг потолка.

Tu es mon seul espoir.

Ты моя единственная надежда.

Il n'y a aucun espoir.

- Нет никакой надежды.
- Надежды нет.

Il avait perdu tout espoir.

Он потерял всякую надежду.

J'ai bon espoir pour l'avenir.

Я с надеждой смотрю в будущее.

Je ne perdrai jamais espoir.

Я никогда не потеряю надежду.

Nous sommes ton dernier espoir.

Мы твоя последняя надежда.

Elle a perdu tout espoir.

Она потеряла всякую надежду.

Il a perdu tout espoir.

Он потерял всякую надежду.

Elle est mon seul espoir.

Она моя единственная надежда.

Surtout, ne perdez pas espoir !

Главное, не теряйте надежды!

Surtout, ne perds pas espoir !

Главное, не теряй надежды!

C'est un cas sans espoir.

- Это безнадёжный случай.
- Он безнадёжный случай.
- Она безнадёжный случай.

Il a abandonné tout espoir.

Он оставил всякую надежду.

Il ne perd jamais espoir.

Он никогда не теряет надежды.

Ils n'ont pas perdu espoir.

Они не потеряли надежду.

Tout espoir les a quittés.

Надежда покинула их.

- Vous êtes le dernier espoir de l'humanité.
- Tu es le dernier espoir de l'humanité.

- Вы последняя надежда человечества.
- Ты последняя надежда человечества.

- Penses-tu qu'il y ait un espoir ?
- Pensez-vous qu'il y ait un espoir ?

- Думаешь, есть надежда?
- Думаете, есть надежда?

J'étais sans espoir et voulais mourir.

Я потеряла надежду и хотела умереть.

Ou cet espoir radical et dangereux

или смелая и дерзкая надежда,

Alors cette vidéo sera notre espoir

Тогда это видео будет надеждой для нас

J'ai abandonné tout espoir de survie.

Я оставил всякую надежду выжить.

Que serait la vie sans espoir ?

Чем была бы жизнь без надежды?

Nous ne devrions pas perdre espoir.

Мы не должны терять надежду.

Tom sait que c'est sans espoir.

Том знает, что это безнадёжно.

Je n'ai pas le moindre espoir.

У меня нет ни малейшей надежды.

Vous êtes le dernier espoir de l'humanité.

Вы последняя надежда человечества.

Tom pense qu'il y a un espoir.

Том считает, что надежда есть.

Tout espoir avait disparu de son cœur.

Последняя крупица надежды покинула её.

Les parents avaient bon espoir en l'avenir.

Родители были полны надежд на будущее.