Translation of "Parvenus" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Parvenus" in a sentence and their russian translations:

Ils y sont parvenus.

У них получилось.

Nous sommes parvenus à un compromis.

Мы пришли к компромиссу.

Sommes-nous parvenus à un accord ?

- Мы договорились?
- По рукам?

- Ils ont réussi cela.
- Ils y sont parvenus.
- Ils l'ont fait.
- Elles y sont parvenus.

Они это сделали.

Nous ne sommes parvenus à aucune conclusion.

Мы не пришли ни к каким выводам.

Finalement nous sommes parvenus à un compromis.

- В конце концов мы пришли к компромиссу.
- Мы наконец пришли к компромиссу.

Nous sommes finalement parvenus à un compromis.

В итоге мы достигли компромисса.

Ils sont parvenus à la même conclusion.

Они оба пришли к одному и тому же выводу.

Mais sommes finalement parvenus à gravir le pic.

и в конце концов Эверест был покорен.

Nous sommes parvenus à la gare à temps.

Мы прибыли на станцию вовремя.

Tom et Mary sont parvenus à une entente.

Том и Мэри нашли друг с другом общий язык.

- Il me semble que nous sommes parvenus à un accord.
- Il me semble que nous soyons parvenus à un accord.

Мне кажется, мы пришли к соглашению.

Comment êtes-vous parvenus à une conclusion si intéressante ?

Как вы пришли к такому интересному выводу?

- Ils sont parvenus à s'enfuir.
- Elles sont parvenues à s'enfuir.

Им удалось сбежать.

- Nous sommes enfin parvenus au sommet.
- Nous sommes enfin parvenues au sommet.

Мы наконец достигли вершины.

- Nous sommes parvenus à nous enfuir.
- Nous sommes parvenues à nous enfuir.

Нам удалось сбежать.

- Vous êtes parvenus à vous enfuir.
- Vous êtes parvenues à vous enfuir.

Вам удалось сбежать.

- Nous ne sommes, jusqu'à présent, pas parvenus à une décision.
- Nous ne sommes, jusqu'à présent, pas parvenues à une décision.

Мы ещё не пришли к решению.

- Nous parvînmes finalement au lac.
- Nous sommes finalement parvenus au lac.
- Nous sommes finalement parvenues au lac.
- Nous avons enfin atteint le lac.

- Мы наконец добрались до озера.
- Мы наконец достигли озера.

- Nous parvînmes à la gare à temps.
- Nous sommes parvenus à la gare à temps.
- Nous sommes parvenues à la gare à temps.

Мы прибыли на станцию вовремя.

- Enfin, nous sommes arrivés au lac.
- Enfin, nous parvînmes au lac.
- Enfin, nous sommes arrivées au lac.
- Enfin, nous sommes parvenus au lac.
- Enfin, nous sommes parvenues au lac.
- Enfin, nous arrivâmes au lac.

Наконец мы добрались до озера.

- Comment es-tu arrivée ici ?
- Comment es-tu parvenu ici ?
- Comment es-tu parvenue ici ?
- Comment êtes-vous parvenu ici ?
- Comment êtes-vous parvenus ici ?
- Comment êtes-vous parvenue ici ?
- Comment êtes-vous parvenues ici ?

- Как ты сюда попал?
- Как ты сюда пришёл?
- Как ты сюда пришла?
- Как вы сюда пришли?
- Как ты сюда приехал?
- Как ты сюда приехала?
- Как вы сюда приехали?

- Comment es-tu parvenu à cette réponse ?
- Comment es-tu parvenue à cette réponse ?
- Comment êtes-vous parvenu à cette réponse ?
- Comment êtes-vous parvenue à cette réponse ?
- Comment êtes-vous parvenus à cette réponse ?
- Comment êtes-vous parvenues à cette réponse ?

Как ты додумался до такого ответа?

- Comment êtes-vous parvenu à une conclusion si intéressante ?
- Comment êtes-vous parvenue à une conclusion si intéressante ?
- Comment êtes-vous parvenus à une conclusion si intéressante ?
- Comment êtes-vous parvenues à une conclusion si intéressante ?
- Comment es-tu parvenu à une conclusion si intéressante ?
- Comment es-tu parvenue à une conclusion si intéressante ?

- Как вы пришли к такому интересному выводу?
- Как Вы пришли к такому интересному выводу?