Translation of "Partons" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Partons" in a sentence and their russian translations:

Partons tôt.

- Давай выедем рано.
- Давай уйдём пораньше.

Nous partons.

- Мы уходим.
- Мы уезжаем.

Partons-nous ?

- Мы уезжаем?
- Мы уходим?

Quand partons-nous ?

Когда мы уезжаем?

Partons ce soir.

- Давай сегодня вечером уедем.
- Давай сегодня вечером поедем.
- Давайте вечером уедем.

Nous partons d'ici.

- Мы уезжаем отсюда.
- Мы отсюда уходим.

Nous partons immédiatement.

- Мы немедленно уезжаем.
- Мы немедленно уходим.

Nous partons maintenant.

- Мы сейчас уезжаем.
- Мы сейчас уходим.

Quand partons-nous?

- Когда мы выезжаем?
- Когда выезжаем?

Partons tout de suite.

Давайте начнём прямо сейчас.

- Nous partons.
- Nous irons.

Мы идём.

Nous ne partons pas.

- Мы не уходим.
- Мы не уезжаем.

Nous partons ce soir.

Мы сегодня вечером уезжаем.

Nous partons vers midi.

Мы уезжаем ближе к полудню.

Nous partons cette nuit.

Мы уезжаем сегодня ночью.

Nous partons demain après-midi.

- Мы уезжаем завтра днём​​.
- Мы уезжаем завтра после полудня​​.
- Мы уезжаем завтра после обеда.

Partons dès qu'il est revenu.

Давайте уйдём, как только он придёт обратно.

- Partons-nous ?
- Y allons-nous ?

- Мы уезжаем?
- Мы уходим?

Nous partons dans une heure.

Мы уезжаем через час.

Partons tôt le matin, d'accord ?

Выедем рано утром, ладно?

Nous partons à la retraite.

Мы выходим на пенсию.

Partons dès que John arrive.

Поедем, как только придёт Джон.

Partons dès que Tom arrive.

- Поедем, как только приедет Том.
- Выйдем, как только приедет Том.

A quelle heure partons-nous?

- Во сколько мы уезжаем?
- Во сколько мы уходим?

Partons-nous ou restons-nous ?

Мы уходим или остаёмся?

Enfin nous partons en vacances !

Мы наконец едем в отпуск!

À quelle heure partons-nous demain ?

Во сколько мы завтра выезжаем?

Partons en randonnée ce week-end.

Давай пойдём в поход в эти выходные.

Nous partons pour Hawaï ce soir.

Сегодня вечером мы улетаем на Гавайи.

Pourquoi ne partons-nous pas simplement ?

- Почему бы нам просто не уйти?
- Почему бы нам просто не уехать?

- Nous partirons demain.
- Nous partons demain.

- Мы уезжаем завтра.
- Мы завтра уезжаем.

- N'y allons pas !
- Ne partons pas !

- Давай не пойдём.
- Давайте не пойдём.
- Давай не поедем.
- Давайте не поедем.

Nous partons dès que John arrive.

Мы уезжаем, как только приедет Джон.

Lève-toi, dit-il, nous partons.

«Вставай», – сказал он, – «мы уходим».

Nous partons en Angleterre pour deux ans.

Мы уезжаем на два года в Англию.

Préparez vos hommes. Nous partons à l'aube.

Готовьте своих людей. Выходим на рассвете.

- À quelle heure démarrons-nous ?
- Quand partons-nous?

Когда мы отправляемся?

Nous partons faire du ski dans les Alpes.

Мы едем в Альпы кататься на лыжах.

Je compte jusqu'à trois et puis nous partons !

Считаю до трёх - и мы уходим!

Nous ne partons pas en vacances cette année.

В этом году мы не едем в отпуск.

Nous partons au plus tard à neuf heures.

Мы уезжаем самое позднее в девять.

Pourquoi ne prenons-nous pas nos affaires et partons ?

Почему бы нам не взять свои вещи и не уйти?

Nous partons. Nous ne voulons plus écouter ce débile.

Мы ушли. Больше не будем слушать этого дебила.

- Il est tard, partons !
- Il est tard, allons-y !

Уже поздно, пошли!

- Demain on part.
- Nous partirons demain.
- Nous partons demain.

- Мы уезжаем завтра.
- Мы завтра уезжаем.

- Allons à New York !
- Partons en voyage à New York !

Давай съездим в Нью-Йорк.

- À quelle heure partons-nous ?
- À quelle heure démarrons-nous ?

Во сколько часов мы выходим?

- Partons-nous bientôt ?
- Y allons-nous bientôt ?
- On part bientôt ?

- Мы скоро уходим?
- Мы скоро уезжаем?

- Nous partons dans cinq minutes.
- On part dans cinq minutes.

- Мы уходим через пять минут.
- Мы через пять минут уходим.
- Мы уезжаем через пять минут.
- Мы через пять минут уезжаем.
- Через пять минут мы уходим.
- Через пять минут мы уезжаем.

- Nous partons dans une heure.
- Nous partirons dans une heure.

Мы уезжаем через час.

- Nous ne nous en allons pas.
- Nous ne partons pas.

- Мы не уходим.
- Мы не уезжаем.

Si nous partons à huit heures, nous arriverons à midi.

- Если в восемь выедем, в двенадцать приедем.
- Если в восемь часов выедем, к полудню приедем.

- Nous partons maintenant.
- Nous nous en allons maintenant.
- On part maintenant.

- Мы сейчас уезжаем.
- Мы сейчас уходим.

- Demain matin, nous partons du Japon.
- Demain matin, nous quittons le Japon.

- Мы покидаем Японию завтра утром.
- Завтра утром мы уезжаем из Японии.
- Завтра утром мы покидаем Японию.

- Nous partons faire du ski dans les Alpes.
- Nous allons skier dans les Alpes.

Мы едем кататься на лыжах в Альпы.

- Nous partons maintenant.
- On s'en va maintenant.
- Nous nous en allons maintenant.
- On part maintenant.

Мы сейчас уходим.

Nous ne partons pas en vacances cette année car nous devons économiser pour une nouvelle voiture.

Мы в этом году не едем в отпуск, потому что надо откладывать деньги на новую машину.

- Nous quitterons le Japon demain matin.
- Demain matin, nous partons du Japon.
- Nous quittons le Japon demain matin.

Мы покидаем Японию завтра утром.