Translation of "Irons" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Irons" in a sentence and their russian translations:

Nous irons.

- Мы пойдём.
- Мы идём.
- Мы поедем.

Nous irons ensemble.

Мы пойдём вместе.

Où irons-nous ?

Куда пойдём?

Nous irons au cinéma.

Мы пойдём в кино.

C'est nous qui irons.

- Мы пойдём.
- Пойдём мы.

- Nous partons.
- Nous irons.

Мы идём.

Nous irons en enfer.

Мы попадём в ад.

Nous irons à leur rencontre.

Мы пойдём им навстречу.

C'est là que nous irons.

Вот куда мы пойдём.

Nous irons tous les deux.

- Мы оба пойдём.
- Мы обе пойдём.
- Мы оба поедем.
- Мы обе поедем.

Tom et moi irons ensemble.

- Мы с Томом пойдём вместе.
- Мы с Томом поедем вместе.

Nous irons, mais sans vous.

- Мы пойдём, а ты нет.
- Мы пойдём, но без тебя.

Demain, nous irons au cinéma.

- Завтра мы идём в кино.
- Завтра мы пойдём в кино.

Nous irons nous baigner demain.

Мы завтра пойдём купаться.

- Nous irons quand il arrêtera de pleuvoir.
- Nous irons lorsqu'il s'arrêtera de pleuvoir.

Пойдём, когда дождь перестанет.

Nous irons lorsqu'il s'arrêtera de pleuvoir.

Пойдём, когда дождь перестанет.

Bien entendu nous irons avec vous.

- Конечно, мы пойдём с вами.
- Конечно, мы поедем с вами.

Où irons-nous après la mort ?

Куда мы отправимся после смерти?

Nous irons à l'hôpital avec toi.

- Мы пойдём в больницу с тобой.
- Мы поедем в больницу с тобой.

Nous irons en Italie l'année prochaine.

В следующем году мы поедем в Италию.

En octobre nous irons à Berlin.

В октябре мы поедем в Берлин.

Si vous le voulez, nous irons.

- Если хотите, мы пойдём.
- Если хотите, мы поедем.

En avril nous irons à Londres.

В апреле мы поедем в Лондон.

- Ce soir, nous irons regarder les lucioles ensemble.
- Ce soir, nous irons ensemble regarder les lucioles.

Сегодня вечером мы вместе пойдем смотреть светлячков.

S'il pleut demain, nous n'y irons pas.

- Если завтра будет дождь, мы туда не пойдём.
- Если завтра будет дождь, мы туда не поедем.

- Où devrions-nous aller ?
- Où irons-nous ?

Куда пойдём?

Demain nous irons de Francfort à Munich.

Завтра мы поедем из Франкфурта в Мюнхен.

Demain, nous irons jouer au base-ball.

Завтра мы хотим поиграть в бейсбол.

Il pleut, mais nous irons quand même.

- Хотя идёт дождь, мы всё-таки пойдём.
- Идёт дождь, но мы всё равно пойдём.
- Идёт дождь, но мы всё равно поедем.

À quelle heure irons-nous à l'aéroport ?

Во сколько мы поедем в аэропорт?

S'il pleut, demain, nous irons en voiture.

Если завтра будет дождь, поедем на машине.

Nous irons quand il arrêtera de pleuvoir.

Пойдём, когда дождь перестанет.

- Ce soir, nous irons ensemble observer les vers luisants.
- Ce soir, nous irons ensemble observer les lampyres.

Сегодня вечером мы вместе пойдем смотреть светлячков.

S'il fait beau demain, nous irons pique-niquer.

Если завтра будет солнечно, мы поедем на пикник.

- Où irons-nous après ?
- Où allons-nous après ?

Куда потом пойдём?

- On va où demain ?
- Où irons-nous demain ?

Куда завтра пойдём?

Nous irons à Paris le week-end prochain.

В следующие выходные мы едем в Париж.

Nous irons en Russie ; on nous a invités.

Мы поедем в Россию. Нас пригласили.

S'il fait beau demain, nous irons jouer au baseball.

Если завтра будет хорошая погода, мы пойдём играть в бейсбол.

- Où allons-nous ?
- Où irons-nous ?
- Où allons-nous ?

- Куда мы идём?
- Куда пойдём?

Nous irons pique-niquer à condition qu'il fasse beau.

Если погода будет хорошей, мы устроим пикник.

Quand tu viendras en France, nous irons à Marseille.

Когда приедешь во Францию, мы съездим в Марсель.

Nous irons d'abord à Hong Kong, et ensuite à Singapour.

Сначала мы поедем в Гонконг, а потом отправимся в Сингапур.

Si demain le temps est beau, nous irons pique-niquer.

- Если завтра будет хорошая погода, мы отправимся на пикник.
- Если погода завтра будет хорошая, поедем на пикник.

Il pleuvra peut-être demain mais nous irons quand-même.

Завтра может пойти дождь, но мы пойдём в любом случае.

Si le temps le permet, nous irons pique-niquer demain.

Если погода позволит, мы пойдём завтра на пикник.

- Si tu le veux, nous irons.
- Si tu le veux, nous partirons.
- Si vous le voulez, nous irons.
- Si vous le voulez, nous partirons.

- Если хочешь, мы пойдём.
- Если хотите, мы пойдём.
- Если хочешь, мы поедем.
- Если хотите, мы поедем.

Cet été, nous irons à la montagne et à la mer.

- Этим летом мы отправимся в горы и на море.
- Этим летом мы поедем в горы и на море.

- Nous irons, mais sans vous.
- On va y aller, mais sans toi.

- Мы пойдём, но без тебя.
- Мы поедем, но без тебя.
- Мы поедем, но без вас.
- Мы пойдём, но без вас.

- Ce soir nous allons à l'église.
- Ce soir nous irons à l'église.

- Сегодня вечером мы пойдём в церковь.
- Сегодня вечером мы идем в церковь.

- Demain nous partirons de Francfort pour Munich.
- Demain nous irons de Francfort à Munich.

Завтра мы поедем из Франкфурта в Мюнхен.

D'accord, si nous continuons un peu plus, je pense que nous irons à l'hôpital psychiatrique

Хорошо, если мы продолжим еще немного, я думаю, что мы пойдем в психиатрическую больницу

Je ne sais pas s'il fera beau demain, mais s'il fait beau nous irons pique-niquer.

Не знаю, как хорошо сложатся завтра обстоятельства, но если всё будет хорошо, то мы пойдём на пикник.

- S'il pleut, demain, nous irons en voiture.
- S'il pleut, demain, nous nous y rendrons en voiture.

- Если завтра будет дождь, мы отправимся туда на машине.
- Если завтра будет дождь, мы поедем туда на машине.

« Nous irons au cinéma, la prochaine fois. » « Qu'est-ce qui vous fait penser qu'il y aura une prochaine fois ? »

"В следующий раз в кино пойдём". - "С чего Вы взяли, что будет следующий раз?"

- C'est à toi de décider si nous allons là-bas ou non.
- C'est à toi de décider si nous irons là-bas ou non.
- C'est à toi de décider si on ira là-bas ou pas.

- Решай сам, пойдём мы туда или нет.
- Решай сам, поедем мы туда или нет.
- Тебе решать, пойдём мы туда или нет.
- Тебе решать, поедем мы туда или нет.

- « On ira au cinéma, la prochaine fois. » « Qu'est-ce qui te fait penser qu'il y aura une prochaine fois ? »
- « Nous irons au cinéma, la prochaine fois. » « Qu'est-ce qui vous fait penser qu'il y aura une prochaine fois ? »

"Давай в следующий раз в кино сходим". - "С чего ты взял, что будет следующий раз?"