Translation of "Volontiers" in Hungarian

0.006 sec.

Examples of using "Volontiers" in a sentence and their hungarian translations:

Volontiers. Combien ?

Szívesen. Mennyi?

Elle lit volontiers.

Szeret olvasni.

- Ils ne dansent pas volontiers.
- Elles ne dansent pas volontiers.

Ők nem táncolnak szívesen.

Elles le firent volontiers.

Ezt ők önként csinálták.

J'ai volontiers accepté sa proposition.

Örömmel elfogadtam a javaslatát.

- J'aime courir.
- Je cours volontiers.

Szeretek futni.

Nous acceptons volontiers ton offre.

Készséggel elfogadjuk az ajánlatát.

Je contribue volontiers aux dépenses.

- Szívesen hozzájárulok a költségek fedezéséhez.
- Szívesen hozzájárulok a költségekhez.

Il a volontiers accepté notre proposition.

Köszönettel elfogadta az ajánlatunkat.

J'orne volontiers ma chambre de fleurs.

Szívesen díszítem a szobámat virágokkal.

- Nous acceptons ton offre avec plaisir.
- Nous acceptons volontiers ton offre.
- Nous acceptons volontiers votre offre.

- Örömmel fogadjuk ajánlatát.
- Örömmel fogadjuk ajánlatodat.
- Mi örömmel elfogadjuk az ajánlatodat.

Il va volontiers en expédition vers l'Afrique.

Szívesen megy afrikai expedíciós utazásokra.

Nous nous tenons volontiers à votre disposition.

Örömmel állunk az ön rendelkezésére.

- Ils ne dansent pas volontiers.
- Elles ne dansent pas volontiers.
- Ils n'aiment pas danser.
- Elles n'aiment pas danser.

Ők nem szeretnek táncolni.

- Je serai heureux de venir.
- Je viendrai volontiers.

Szívesen el fogok jönni.

Si j'avais du temps, je te rendrais volontiers visite.

- Ha ráérnék, szívesen meglátogatnálak.
- Ha ráérnék, nagyon szívesen meglátogatnálak.

- Il lit volontiers des livres.
- Il aime lire des livres.

Szeret könyvet olvasni.

- Je lis bien volontiers des livres.
- J'adore lire des livres.

Nagyon szívesen olvasok könyvet.

- Oui, volontiers.
- Oui, s'il vous plaît.
- Oui, s'il te plaît.

Igen, kérem.

- Nous aimons aller au musée.
- Nous allons volontiers au musée.

Szeretünk múzeumba járni.

- Volontiers, pourquoi pas ?
- Bien sûr, pourquoi pas ?
- Bien sur, pourquoi pas?

Persze, miért ne?

Je ne le dis certes pas volontiers mais il me faut néanmoins le dire.

- Utálom ezt mondani, mégis ezt kell mondanom.
- Nem szeretem ezt mondani, azonban mégis ezt kell mondanom.

Un bon Allemand ne peut souffrir les Français, mais il boit leurs vins très volontiers.

Egy jó német ki nem állhatja a franciákat, de azért a boraikat szívesen issza.

- Je pensais que tu aimais apprendre de nouvelles choses.
- Je pensais que tu apprendrais volontiers de nouvelles choses.

- Azt gondoltam, hogy szívesen tanulnál új dolgokat.
- Arra gondoltam, hogy te szívesen megtanulnál új dolgokat.
- Azt gondoltam, te szeretnél új dolgokat tanulni.
- Arra gondoltam, hogy szívesen tanulnál új dolgokat.

« Viens jusqu'à moi, Marie ! » — « Tom, je le ferais volontiers mais le pont entre nous ne semble pas très sûr. »

— Gyere ide hozzám, Mari! — Tomi, mennék én magamtól, de a köztünk lévő híd nem tűnik túl biztonságosnak.

- J'aimerais avoir une tasse de thé.
- Je voudrais une tasse de thé.
- J'aimerais volontiers une tasse de thé.
- J'aimerais bien une tasse de thé.

Szeretnék egy csésze teát.

- Je veux quelque chose à boire.
- J'aimerais avoir quelque chose à boire.
- J'aimerais bien quelque chose à boire.
- J'aimerais bien boire quelque chose.
- Je boirais volontiers quelque chose.

Szeretnék inni valamit.