Translation of "Marre" in Russian

0.020 sec.

Examples of using "Marre" in a sentence and their russian translations:

J'en ai marre d'en avoir marre.

Я задолбался быть задолбанным.

J'en ai marre.

С меня хватит.

- J'en ai marre de toi.
- J'en ai marre de vous.

- Ты мне надоел.
- Вы мне надоели.
- Ты меня достал.
- Ты мне надоела.
- Ты меня достала.

Il en avait marre.

Ему это надоело.

J'en ai marre d'elle.

- Она мне надоела.
- Она меня достала.

J'en ai tellement marre.

Мне так это надоело.

On en a marre.

Мы от этого устали.

- J'en ai marre de mentir.
- J'en ai vraiment marre de mentir.

Мне надоело врать.

J'en ai marre de lui.

- Он меня достал.
- Я сыта им по горло.
- Я сыт им по горло.

J'en ai marre d'être malade.

Мне надоело болеть.

J'en ai marre de toi.

- Ты мне наскучил.
- Ты мне надоел.

J'en ai marre d'être prudent.

- Я устал быть осторожным.
- Я устала быть осторожной.

J'en ai marre du français.

Меня тошнит от французского.

J'en ai marre des embouteillages.

Меня достали пробки.

J'en ai marre de vous.

- Вы мне надоели.
- Вы меня достали.

J'en ai marre de traduire !

Мне надоело переводить!

J'en ai marre de l'entendre.

- Мне надоело это слышать.
- Мне надоело его слышать.

J'en ai marre du poisson !

Мне надоела рыба!

J'en ai marre d'être ici.

Мне здесь надоело.

J'en ai marre de lui!

Он меня достал!

J'en ai marre de penser.

Мне надоело думать.

J'en ai marre de perdre.

- Я устал проигрывать.
- Я устала проигрывать.
- Мне надоело проигрывать.

J'en ai marre de mentir.

Мне надоело врать.

J'en ai marre des devoirs !

- Меня достали эти уроки!
- Мне надоели уроки!

J'en ai plus que marre.

У меня есть более чем достаточно.

J'en ai marre de lire.

Мне надоело читать.

Mais j'en ai marre de jouer.

но я устал играть.

J'en ai marre de ce temps.

Мне надоела эта погода.

Je commence à en avoir marre.

- Я устаю от этого.
- Мне это начинает надоедать.

J'en ai marre de ce programme.

Мне надоела эта программа.

J'en ai marre de son comportement.

- Мне надоело его поведение.
- Мне надоело её поведение.

J'en ai marre d'écouter ses plaintes.

- Мне надоело выслушивать его жалобы.
- Мне надоело выслушивать её жалобы.

J'en ai marre de ce jeu.

Мне надоела эта игра.

J'en ai marre de cette guerre.

Мне надоела эта война.

J'en ai marre de ces plaisanteries.

Мне эти шутки надоели.

J'en ai marre de vos plaintes.

- Мне надоели твои жалобы.
- Меня достали твои жалобы.
- Меня достали ваши жалобы.

Elle finira par en avoir marre.

- Закончится тем, что ей это надоест.
- В конце концов её это достанет.

J'en ai marre de cet endroit.

Меня тошнит от этого места.

Tom en avait marre d'attendre Marie.

Том заебался ждать Мэри.

J'en ai marre de tes plaintes.

- Мне надоели твои жалобы.
- Меня достали твои жалобы.

Parlez franchement, en avez-vous marre ?

Скажите честно: вам надоело?

J'en ai tellement marre de toi.

- Я так устал от тебя.
- Ты мне так надоел.
- Вы мне так надоели.

J'en ai marre de ces disputes.

Мне надоели эти споры.

J'en ai marre de ton comportement.

Мне надоело твоё поведение.

J'en ai marre de cette situation.

Меня достала эта ситуация.

Il en a marre de mes problèmes.

- Его достали мои проблемы.
- Он сыт по горло моими проблемами.

J'en avais marre de faire mes devoirs.

Мне надоело делать уроки.

J'en ai marre de manger du poisson.

- Мне надоело есть рыбу.
- Мне надоела рыба.

On en a marre de tes plaintes.

Всех уже достали твои жалобы.

Je commence à en avoir vraiment marre.

- Я действительно начинаю уставать от этого.
- Мне правда начинает это надоедать.

J'en ai marre de la restauration rapide.

Я уже устал от фастфуда.

T'en as pas marre de tes conneries ?

Тебе самому-то не надоело фигнёй страдать?

- Ne ris pas !
- Ne te marre pas !

Не смейся!

J'en ai marre de tes commentaires arrogants.

Меня достали твои надменные комментарии.

J'en ai marre de circuler en vélo.

Мне надоело ездить на велосипеде.

J'en ai marre de ce temps humide.

Эта сырая погода мне порядком надоела.

J'en ai marre de garder des secrets.

Мне надоело хранить секреты.

J’en ai marre de manger que des tomates.

Я больше не хочу есть только томаты.

- J'en ai marre.
- J'en ai ras-le-bol.

- Мне это надоело!
- Меня это достало!
- Мне это надоело.

J'en ai marre de manger du fast-food.

Мне надоело есть фастфуд.

Vous n'en avez pas marre de vos conneries ?

Вам самим-то не надоело фигнёй страдать?

Qu'est-ce qu'on se marre, avec ces Russes !

Просто обхохочешься с этими русскими!

J'en ai marre de pourrir dans ce trou.

Мне надоело гнить в этой дыре.

J'en ai marre de ce boulot de merde.

Меня достала эта дерьмовая работа.

J'en ai tout à fait marre de ses plaisanteries.

Я сыт по горло его шутками.

Il en avait marre de la vie en ville.

Он был сыт по горло городской жизнью.

- Assez !
- Il suffit !
- Assez !
- Il y en a marre.

- Хватит!
- Достаточно!
- Довольно!

J'en ai marre de toujours entendre les mêmes histoires.

Мне надоело слушать одни и те же истории.

J'en ai marre de tous ces bas de plafond !

Меня достали все эти недоумки!

J'en ai marre de manger à la cantine de l'école.

Мне надоело питаться в школьной столовой.

J'en ai eu marre d'être au lit toute la journée.

- Я устал целый день лежать в постели.
- Я устала целый день лежать в постели.

Le léopard commençait à en avoir marre de ses taches.

- Леопарду начинали надоедать его пятна.
- Леопарду начали надоедать его пятна.

- J'en ai assez de l'entendre.
- J'en ai marre de l'entendre.

Мне надоело это слышать.

J'en ai marre. J'y arrive pas. Je vais laisser tomber.

Мне надоело. У меня ничего не получается. Я брошу.

Tom en a eu marre d'attendre et il est parti.

Том устал ждать и ушёл.

- J'en ai tellement marre.
- J'en ai tellement ras le bol.

Мне осточертело.

- J'en ai marre.
- J'en ai ras-le-bol.
- J'en suis malade.

- Мне это осточертело.
- Мне это опостылело.
- Мне это опротивело.
- Мне тошно от этого.

J'en ai marre de vous entendre parler pour ne rien dire.

- Мне надоело слушать эти ваши разговоры ни о чём.
- Мне надоело слушать, как вы переливаете из пустого в порожнее.

- Avouez-le, vous en avez marre ?
- Avouez-le, vous êtes fatigué ?

Признайтесь, вам надоело?