Translation of "D'elle" in Russian

0.108 sec.

Examples of using "D'elle" in a sentence and their russian translations:

- Débarrasse-toi d'elle !
- Débarrassez-vous d'elle !

- Избавься от неё!
- Избавьтесь от неё!

- Es-tu jalouse d'elle ?
- Es-tu jaloux d'elle ?
- Êtes-vous jaloux d'elle ?
- Êtes-vous jalouse d'elle ?
- Êtes-vous jalouses d'elle ?

- Ты ей завидуешь?
- Ты её ревнуешь?

- Es-tu épris d'elle ?
- T'es-tu entiché d'elle ?
- T'es-tu entichée d'elle ?
- Es-tu éprise d'elle ?
- Êtes-vous épris d'elle ?
- Êtes-vous éprise d'elle ?
- Êtes-vous éprises d'elle ?
- Vous êtes-vous entiché d'elle ?
- Vous êtes-vous entichée d'elle ?
- Vous êtes-vous entichés d'elle ?
- Vous êtes-vous entichées d'elle ?

Ты на неё запал?

- Es-tu épris d'elle ?
- T'es-tu entiché d'elle ?
- T'es-tu entichée d'elle ?
- Êtes-vous éprise d'elle ?
- Êtes-vous éprises d'elle ?
- Vous êtes-vous entichée d'elle ?
- Vous êtes-vous entichés d'elle ?
- Vous êtes-vous entichées d'elle ?

Ты на неё запал?

- Il s'approcha d'elle.
- Il s'est approché d'elle.

Он подошёл к ней.

- Voici une photo d'elle.
- Voilà une photo d'elle.

Вот её фотография.

- Reste à distance d'elle !
- Restez à distance d'elle !

- Держитесь от неё подальше!
- Держись от неё подальше!

- Tiens-toi éloigné d'elle.
- Tiens-toi éloignée d'elle !

Держись от неё подальше.

J'attendais mieux d'elle.

Я ожидал от неё большего.

Prends soin d'elle.

- Позаботься о ней.
- Позаботьтесь о ней.

On s'occupe d'elle.

Её развлекают.

J'ai peur d'elle.

Я её боюсь.

Méfie-toi d'elle.

Остерегайся её.

J'avais besoin d'elle.

- Она была мне нужна.
- Я в ней нуждалась.
- Я в ней нуждался.
- Я нуждалась в ней.
- Я нуждался в ней.
- Она была нужна мне.

Reste auprès d'elle !

- Побудь с ней.
- Оставайся рядом с ней.
- Оставайся с ней.
- Побудь около неё.

- Il s'éloigna d'elle.
- C'est lui qui s'est éloigné d'elle.

Он сбежал от неё.

- Il est fou d'elle.
- Il est follement épris d'elle.

- Он без ума от неё.
- Он с ума по ней сходит.

- Je suis amoureux d'elle.
- Je suis tombé amoureux d'elle.

Я в неё влюбился.

- Que penses-tu vraiment d'elle ?
- Que pensez-vous vraiment d'elle ?

- Что ты на самом деле он ней думаешь?
- Что вы на самом деле он ней думаете?

- Es-tu épris d'elle ?
- Êtes-vous épris d'elle ?
- L'aimes-tu ?

- Ты её любишь?
- Вы её любите?

- Vous devez être très fiers d'elle.
- Vous devez être très fières d'elle.
- Vous devez être très fier d'elle.
- Vous devez être très fière d'elle.

- Вы должны ей очень гордиться.
- Вы, должно быть, ей очень гордитесь.
- Вы, наверное, очень ей гордитесь.

J'étais assis auprès d'elle

Я сидел у её кровати,

Je peux apprendre d'elle.

Ее надо узнать поближе.

Tu attends trop d'elle.

Ты ждёшь от неё слишком многого.

Tiens-toi éloignée d'elle !

Держись от неё подальше.

Il est amoureux d'elle.

Он любит её.

Voici une photo d'elle.

Вот её фотография.

J'en ai marre d'elle.

- Она мне надоела.
- Она меня достала.

Restez à distance d'elle !

Держитесь от неё подальше!

J'attends une lettre d'elle.

- Я жду её письма.
- Я жду письма от неё.
- Я жду от неё письмо.
- Я жду от неё письма.

J'attendrai une lettre d'elle.

Я буду ждать от неё письма.

Voilà une photo d'elle.

Вот её фотография.

Il s'est approché d'elle.

- Он подошёл к ней.
- Он приблизился к ней.

J'étais éperdument amoureux d'elle.

Я был без памяти в неё влюблён.

Il s'assit près d'elle.

Он сел рядом с ней.

J'entends parler d'elle épisodiquement.

Я периодически о ней слышу.

Il s'assit auprès d'elle.

Он сел рядом с ней.

Je suis amoureux d'elle.

- Я влюблён в неё.
- Я в неё влюблён.

Je me souviens d'elle.

- Я её помню.
- Я помню её.

Elle aime parler d'elle.

Она любит говорить о себе.

Il aime parler d'elle.

- Он любит о ней поговорить.
- Он любит поговорить о ней.

J'ai entendu parler d'elle.

- Я слышал о ней.
- Я слышала о ней.
- Я о ней слышал.

Nous avons besoin d'elle.

- Она нам нужна.
- Мы в ней нуждаемся.

Elle était hors d'elle.

Она была вне себя.

Tu te souviens d'elle ?

Ты её помнишь?

Je rêve beaucoup d'elle.

Она мне часто снится.

Il prendra soin d'elle.

- Он позаботится о ней.
- Он о ней позаботится.

Reste à distance d'elle !

Держись от неё подальше!

Es-tu jalouse d'elle ?

- Ты ей завидуешь?
- Ты её ревнуешь?

Il est fou d'elle.

- Он без ума от неё.
- Он с ума по ней сходит.

- Il tomba instantanément amoureux d'elle.
- Il est instantanément tombé amoureux d'elle.

Он тут же в неё влюбился.

- La bougie s'éteignit d'elle-même.
- La bougie s'est éteinte d'elle-même.

- Свеча сама погасла.
- Свеча сама потухла.

- Il a fait d'elle sa femme.
- Il fit d'elle sa femme.

Он сделал её своей женой.

- Il s'assit à côté d'elle.
- Il s'est assis à côté d'elle.
- Il s'assit près d'elle.
- Il s'assit auprès d'elle.
- Il s'est assis auprès d'elle.
- Il s'est assis près d'elle.
- Il s'assit à son côté.
- Il s'est assis à son côté.

Он сел рядом с ней.

- J'ai reçu une lettre d'elle aujourd'hui.
- J'ai reçu aujourd'hui une lettre d'elle.

Я сегодня получил от неё письмо.

- Je me suis assis auprès d'elle.
- Je me suis assise auprès d'elle.

Я села рядом с ней.

- Nous nous sommes assis auprès d'elle.
- Nous nous sommes assises auprès d'elle.

Мы сели рядом с ней.

- Tu dois être très fier d'elle.
- Tu dois être très fière d'elle.

- Ты должен ей очень гордиться.
- Ты, должно быть, очень ей гордишься.
- Ты, наверное, очень ей гордишься.

- Je m'assis à son côté.
- Je m'assis auprès d'elle.
- Je m'assis près d'elle.
- Je me suis assis auprès d'elle.
- Je me suis assise auprès d'elle.
- Je me suis assis près d'elle.
- Je me suis assise près d'elle.
- Je me suis assis à son côté.
- Je me suis assise à son côté.
- Je me suis assise à côté d'elle.
- Je me suis assis à côté d'elle.
- Je m'assis à côté d'elle.

- Я сел рядом с ней.
- Я села рядом с ней.

Cette communauté disparaît d'elle-même

это сообщество исчезает само по себе

Sous forme liquide autour d'elle

в жидкой форме вокруг него

J'ai reçu une lettre d'elle.

Я получил от неё письмо.

La bougie s'éteignit d'elle-même.

Свеча погасла сама.

Je suis tombé amoureux d'elle.

Я влюбился в неё.

Elle aimait parler d'elle-même.

- Она любила разговаривать о себе.
- Она любила говорить о себе.
- Она любила поговорить о себе.

Tu devrais t'excuser auprès d'elle.

Тебе следует извиниться перед ней.

As-tu entendu parler d'elle ?

- Ты о ней что-нибудь слышал?
- Вы о ней что-нибудь слышали?
- Ты получал от неё какие-нибудь известия?
- Вы получали от неё какие-нибудь известия?

Il est tombé amoureux d'elle.

- Он влюбился в неё.
- Он в неё влюбился.

J'avais une bonne opinion d'elle.

Я был о ней хорошего мнения.

Il était tombé amoureux d'elle.

Он в неё влюбился.

Nous n'avons pas besoin d'elle.

Она нам не нужна.

Que penses-tu vraiment d'elle ?

Что ты на самом деле он ней думаешь?

Je ne sais rien d'elle.

Я ничего о ней не знаю.

Ne me parle pas d'elle.

- Не говори со мной о ней.
- Не говорите со мной о ней.

Il s'est totalement entiché d'elle.

Он втрескался в неё по уши.

Il s'assit à côté d'elle.

Он сел рядом с ней.

Je m'assis à côté d'elle.

Я сел возле неё.