Translation of "L'alcool" in Russian

0.045 sec.

Examples of using "L'alcool" in a sentence and their russian translations:

- Tu pues l'alcool.
- Vous puez l'alcool.

- От тебя спиртом несёт.
- От тебя разит спиртным.

- Il empestait l'alcool.
- Il puait l'alcool.

От него несло спиртным.

L'alcool désinhibe.

Алкоголь раскрепощает.

L'alcool est dangereux.

- Алкоголь опасен.
- Алкоголь - это опасно.

- Mon père arrêta l'alcool.
- Mon père a arrêté l'alcool.

Мой папа завязал с алкоголем.

- Puis-je boire de l'alcool ?
- Puis-je consommer de l'alcool ?

Мне можно алкоголь?

Papa, tu sens l'alcool.

Папа, от тебя разит алкоголем.

L'alcool endommage le foie.

Алкоголь разрушает печень.

Je bois de l'alcool.

Я употребляю алкоголь.

Bois-tu de l'alcool ?

- Употребляешь?
- Выпиваешь?

Son haleine empeste l'alcool.

От него несёт перегаром.

Son haleine pue l'alcool.

- У него пьяное дыхание.
- От него несёт спиртным.

Buvez-vous de l'alcool ?

- Вы выпиваете?
- Вы употребляете алкоголь?

Charles sent légèrement l'alcool.

От Шарля попахивает спиртным.

L'alcool délie la langue.

Алкоголь развязывает язык.

- Buvez-vous de l'alcool ?
- Bois-tu de l'alcool ?
- Buvez-vous de l'alcool ?

Вы пьёте спиртное?

Puis-je boire de l'alcool ?

- Мне можно пить спиртное?
- Мне можно алкоголь?

L'alcool tue lentement mais sûrement.

Алкоголь убивает медленно, но верно.

Tom est allergique à l'alcool.

У Тома аллергия на алкоголь.

Puis-je consommer de l'alcool ?

Мне можно алкоголь?

L'alcool ne résout aucun problème.

Алкоголь не решает проблем.

Cette voiture fonctionne à l'alcool.

Этот автомобиль работает на спирту.

Évitez de boire de l'alcool.

Старайтесь не пить спиртного.

Ils sont accros à l'alcool.

Они алкоголики.

Tom boit rarement de l'alcool.

- Том редко пьёт спиртное.
- Том редко пьёт алкоголь.

- Il a cessé de boire de l'alcool.
- Il a arrêté de boire de l'alcool.

- Он бросил пить.
- Он перестал пить алкоголь.

Fumer et l'alcool trop mauvais ouais

курение и алкоголь тоже плохо да

L'alcool est nocif pour le foie.

Алкоголь вреден для печени.

L'alcool au volant peut être dangereux.

Вождение в нетрезвом состоянии может быть опасным.

L'alcool est interdit sur le campus.

На территории кампуса алкоголь не разрешён.

As-tu déjà bu de l'alcool ?

Ты когда-нибудь пил спиртное?

Il s'abstient de boire de l'alcool.

Он воздерживается от употребления алкоголя.

L'alcool lui a donné du courage.

- Алкоголь придал ему храбрости.
- Алкоголь придал ей храбрости.

Je pouvais sentir l'alcool de son haleine.

Я чувствовал, как от него несло выпивкой.

L'alcool est interdit dans plusieurs pays musulmans.

Алкоголь запрещён во многих мусульманских странах.

Il a cessé de boire de l'alcool.

Он перестал пить алкоголь.

Ne conduis pas sous l'influence de l'alcool.

Не води под мухой.

Je n'aime pas le goût de l'alcool.

Мне не нравится вкус алкоголя.

De nombreux accidents sont dus à l'alcool.

Многие аварии происходят из-за алкоголя.

Les bactéries ne se reproduisent pas dans l'alcool.

В спирте бактерии не размножаются.

- Buvez-vous ?
- Bois-tu ?
- Buvez-vous de l'alcool ?

- Вы пьёте спиртное?
- Ты пьёшь?
- Вы пьёте ?

- Buvez-vous de l'alcool ?
- Bois-tu de l'alcool ?

- Вы пьёте алкоголь?
- Ты пьёшь алкоголь?

Mon père a arrêté de boire de l'alcool.

Мой отец бросил пить.

- Est-il autorisé de boire de l'alcool dans ce parc ?
- Est-il admis de boire de l'alcool dans ce parc ?

- Можно ли пить алкогольные напитки в этом парке?
- Разрешено ли потреблять алкогольные напитки в этом парке?
- В этом парке можно пить спиртное?

- Soixante pourcents des hommes adultes japonais consomment de l'alcool régulièrement.
- Soixante pourcents des hommes adultes japonais boivent régulièrement de l'alcool.

Шестьдесят процентов мужской половины взрослого населения Японии регулярно употребляют алкоголь.

C'est comme être dépendant aux drogues ou à l'alcool.

это чувство похоже на алкогольную или наркотическую зависимость.

L'alcool et le tabac sont mauvais pour la santé.

Алкоголь и табак вредят здоровью.

L'alcool a fait de gros dégâts sur son corps.

Алкоголь нанес большой вред его организму.

L'alcool vous affecte plus rapidement sur un estomac vide.

- Алкоголь быстрее действует на пустой желудок.
- Алкоголь быстрее действует на голодный желудок.

Tom n'arrive pas à arrêter de boire de l'alcool.

- Том не может бросить пить.
- У Тома не получается бросить пить.

Que ce soit boire de l'alcool ou passer des frontières

будь то распитие алкоголя, пересечение границ,

Moins le partenaire était connu, plus l'alcool rentrait en jeu.

чем меньше партнёры были знакомы, тем вероятнее, что они были нетрезвы.

La conduite sous l'influence de l'alcool est un grave problème.

Вождение в нетрезвом виде - серьёзная проблема.

Il but de l'alcool pour se mettre de meilleure humeur.

- Он выпил, чтобы поднять себе настроение.
- Он выпил для настроения.

Un jugement altéré à cause de l'alcool et de la drogue

Потому что неспособность рассуждать здраво из-за алкоголя или наркотиков —

L'alcool et le tabac sont tous deux mauvais pour la santé.

И пить, и курить вредно для здоровья.

Les soucis ne se noient pas dans l'alcool. Ils savent nager.

Проблемы в алкоголе не тонут. Они умеют плавать.

Mais quand la personne était inconnue, 90% des relations reposaient sur l'alcool.

но если это был секс с незнакомцем, в 90% случаев в дело был замешан алкоголь.

- Il a cessé de boire.
- Il a arrêté de boire de l'alcool.

Он бросил пить.

L'alcool est la réponse. Je ne me souviens plus de la question.

Алкоголь — это ответ. А вот вопрос я вспомнить не могу.

Mauvaise habitude; N'était-ce pas une cigarette et de l'alcool de la rue?

плохая привычка; Разве это не сигарета и алкоголь с улицы?

Il sera désormais interdit de consommer de l'alcool sur les lieux de travail.

Отныне выпивать на рабочем месте будет запрещено.

Au Canada, il est interdit aux moins de vingt ans de boire de l'alcool.

В Канаде нельзя употреблять спиртное до достижения возраста 20 лет.

Nous les Souabes buvons le kirsch non pas en raison de l'alcool mais par volupté.

Мы швабы, пьем вишнёвую наливку не для опьянения, а для наслаждения.

Je préfère les biscuits ou les bonbons à l'alcool, cela dit j'en bois quand même.

Я предпочитаю алкоголю печенье или конфеты, но я всё-таки пью.

Même après un accouchement, il est mauvais de boire de l'alcool pendant la période d'allaitement.

Даже после родов нельзя употреблять алкоголь, если вы кормите грудью.

Avant que je ne sois assez vieux pour boire de l'alcool, je trouvais les fêtes familiales insupportables.

Я находил семейные праздники невыносимыми до того, как достиг достаточного возраста, чтобы пить алкоголь.

Les méthodes pour surmonter le stress sont différentes suivant le sexe : boire de l'alcool est la technique la plus utilisée chez les hommes, tandis que les femmes préfèrent bavarder.

Методы, используемые для преодоления стресса, различны для мужчин и для женщин: запой является основным методом, используемым мужчинами, в то время как женщины справляются со стрессом при помощи общения.

- Il y a quatre causes principales de décès liés à l'alcool. Les blessures dans les accidents automobiles ou la violence en est une. Les maladies comme la cirrhose, le cancer, les maladies cardio-vasculaires en sont les autres.
- Il existe quatre causes principales de décès liés à l'alcool. Les blessures dues à un accident de la route ou à la violence en sont une. Les autres sont des maladies telles que la cirrhose du foie, le cancer, les maladies cardiaques et les maladies du système circulatoire.

Существуют четыре основные причины смертей, связанных с алкоголем. Одна из них — травма, полученная в автомобильной катастрофе. Другие — такие болезни, как цирроз печени, рак, болезни сердца и кровеносной системы.