Translation of "Imaginez" in Russian

0.017 sec.

Examples of using "Imaginez" in a sentence and their russian translations:

Imaginez :

Представьте себе...

Imaginez ça :

Только представьте:

Imaginez ceci :

Представьте:

Imaginez cette situation :

Представим такую ситуацию:

Imaginez une fourmi

думать о муравьях

Imaginez une civilisation estivale

Представьте летнюю цивилизацию,

Imaginez la situation suivante.

Представьте следующую ситуацию.

Imaginez le volume pour un an.

А теперь представьте целый год.

Imaginez comme vous vous sentirez mieux,

Представьте, насколько лучше вы себя почувствуете,

imaginez ce gars tous les jours

представь себе этого парня каждый день

Et imaginez maintenant que tout aveugle

и теперь представьте, что они все слепы

Imaginez que votre esprit est une grange.

Представьте, что ваше сознание это склад,

Imaginez que l'hippocampe est une clé USB

Представьте, что гиппокамп — это флеш-накопитель,

Imaginez un plan directeur d'une ville traditionnelle,

Представьте себе обычный план города

Imaginez : un homme imposant, tatoué, en sueur,

Представьте: огромный, потный, татуированный мужчина

Maintenant, imaginez s'il ne vous arrivait rien

А теперь представьте, если с вами ничего не происходит

Imaginez l'armée la plus puissante du monde

представьте самую могущественную армию в мире

C'est dingue. Imaginez avoir 2 000 doigts.

Каково это? Представьте, что у вас 2000 пальцев.

Imaginez que vous avez gagné au loto !

Представьте, что вы выиграли в лотерею!

Comment imaginez-vous le futur de l'humanité ?

Как вы представляете себе будущее человечества?

Vous imaginez donc la taille de la fusée.

Вот насколько эта ракета большая.

Maintenant, imaginez dormir comme des loirs après aujourd'hui.

А теперь представьте, что у вас отличный сон начиная с сегодняшнего дня.

Et imaginez des gens partout dans le monde

и потом представьте людей по вчему миру,

Imaginez ce qu'ils créeront : des avancées, des inventions.

Только представьте, что они создадут, изобретут, какие прорывы совершат.

imaginez qu'il y a des millions de soldats

Считайте, что миллионы военных

Imaginez que vous et moi vivions sur une île,

Представьте, что мы с вами живём на острове.

Imaginez que vos pensées, émotions, comportements et votre santé

Только подумайте, что ваши мысли, эмоции, поведение и здоровье

Maintenant, imaginez que vous vous trouvez sur le rivage,

Теперь представьте, что вы стоите на берегу океана

Mais vous imaginez bien, niveau goût, c'est pas top.

Но как можете себе представить, это не очень вкусно.

Imaginez, par exemple, une ville flottante du Moyen-Orient

Представьте, например, ближневосточный плавучий город

Quand vous imaginez ce qu’il se passe sur Twitch,

Так что, когда вы представляете, что происходит на Twitch,

Imaginez juste un instant être bloqué dans une cellule

На секунду представьте, что вы застряли в тюремной камере

Imaginez juste que l'on puisse voler comme des oiseaux.

Ты только представь, что мы могли бы летать, как птицы.

Imaginez un paysage composé uniquement de pins et de fougères.

Представьте ландшафт, заполненный только соснами и папоротниками.

Imaginez ça presque comme une coupe verticale de ce paysage

Представьте вертикальный разрез этого ландшафта,

imaginez les filles sauter à la corde dans cette rue

представьте, что девушки прыгают через скакалку на этой улице

Imaginez que vous vous préparez à vous rendre à une fête.

Представьте, что вы собираетесь на вечеринку.

Imaginez que vous êtes le joueur un, le joueur en orange.

Представьте, что вы игрок номер один, вот этот оранжевый.

Imaginez comment ça pourrait améliorer la paix partout dans le monde.

Представьте, как это повлияет на чувство мира и спокойствия повсюду.

Imaginez-le, si vous le faites une recherche pour Apple MacBook,

Только представьте, если вы это сделаете поиск Apple MacBook,

Imaginez que vous ayez un ami qui vous fait constamment des remarques

Представьте себе друга, который постоянно бы критиковал всё,

Imaginez être un vendeur de voiture voulant vendre une voiture à quelqu'un.

Представьте, что вы продавец автомобилей и хотите продать кому-то машину.

Imaginez-vous tout seul, au beau milieu d'une paroi de 600 mètres,

Представьте: оказавшись в самом центре 700-метровой стены,

imaginez que les chrétiens prennent la Kaaba et la transforment en église

представьте, что христиане берут Каабу и превращают ее в церковь

Imaginez-vous couvert de déchets en plein New York pendant un mois entier.

Представьте, что вы целый месяц носите по Нью-Йорку весь свой мусор.

Mais imaginez que vous puissiez avoir des yeux partout, télécharger et stocker les souvenirs

Теперь представьте, если бы вы могли иметь глаза во многих мест и может загружать и хранить воспоминания

imaginez un lieu de travail où des gens de toutes couleurs et de toutes origines

представьте место, где люди всех цветов кожи и рас

Imaginez un homme qui rit de tout ce qu'il riait même quand il est né

Вообразите человека, смеющегося над всем, что он смеялся, даже когда он родился

Moi, moi, moi. Maintenant imaginez des millions de voix criant cela et vous avez la civilisation moderne.

Я, я, я. Теперь представьте, как миллионы голосов кричат это, и вы попадете в современное общество.

Alors vous imaginez ma surprise, au lever du jour, quand une drôle de petite voix m'a réveillé. Elle disait: " S'il vous plaît... dessine-moi un mouton ! "

Вообразите же моё удивление, когда на рассвете меня разбудил чей-то тоненький голосок. Он сказал: "Пожалуйста… нарисуй мне барашка!"